La Commission nationale sur l'emprisonnement politique et la torture n'a pas reçu l'autorisation d'accéder aux dossiers des commissions précédentes. | UN | ولم تُتح للجنة الوطنية المعنية بالسجناء السياسيين والتعذيب إمكانية الاطلاع على سجلات اللجان السابقة. |
Attributions et activités de la Commission sur l'emprisonnement politique et la torture | UN | اختصاصات وأعمال اللجنة المعنية بالسجناء السياسيين والتعذيب |
Attributions et activités de la Commission sur l'emprisonnement politique et la torture | UN | اختصاصات وأعمال اللجنة المعنية بالسجناء السياسيين والتعذيب |
L'État partie devrait rendre publics tous les documents rassemblés par la Commission nationale sur l'emprisonnement politique et la torture, susceptibles de contribuer à identifier les auteurs d'exécutions extrajudiciaires, de disparitions forcées et d'actes de torture. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتيح للعامة إمكانية الاطلاع على ما جمعته اللجنة الوطنية المعنية بالسجن السياسي والتعذيب من وثائق ومستندات من شأنها أن تُسهم في تحديد هوية المسؤولين عن حالات الإعدام بدون محاكمة وحالات الاختفاء القسري والتعذيب. |
g) Les attributions limitées de la Commission nationale sur l'emprisonnement politique et la torture, dont la mission est de rechercher les personnes qui ont été victimes de tortures sous le régime militaire et de définir les conditions à remplir pour obtenir réparation. | UN | (ز) الصلاحية المحدودة للجنة الوطنية المعنية بالسجن والتعذيب لأسباب سياسية فيما يخص تحديد ضحايا التعذيب خلال فترة النظام العسكري، وشروط الحصول على التعويضات. |
La Commission nationale sur l'emprisonnement politique et la torture (question 7) a constaté dans son rapport que les réparations accordées aux victimes de crimes politiques ou d'actes de torture ne servent pas seulement à dédommager les intéressés mais remplissent également des fonctions sociales, historiques et préventives importantes, et sont un moyen de veiller à ce que de tels crimes ne se reproduisent plus jamais dans le pays. | UN | 28 - واستطرد قائلا إن اللجنة الوطنية للسجناء السياسيين والتعذيب (السؤال 7) اعترفت في تقريرها بأن تعويض ضحايا الجرائم السياسية أو التعذيب لا تقتصر فائدته على فرادى الضحايا المراد تعويضهم وإنما يشتمل على مزايا ثقافية وتاريخية ووقائية كبيرة وهو وسيلة لضمان عدم تكرار هذه الجرائم أبدا في البلد. |
L'État partie devrait également rendre publics les documents de la Commission pour la vérité et la réconciliation et de la Commission nationale sur l'emprisonnement politique et la torture. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنشر وثائق كل من لجنة الحقيقة والمصالحة واللجنة الوطنية المعنية بمسألتي السجن السياسي والتعذيب. |
Attributions et activités de la Commission sur l'emprisonnement politique et la torture | UN | اختصاصات وأعمال اللجنة المعنية بالسجناء السياسيين والتعذيب |
Le Comité exhorte l'État partie à réinstituer la Commission sur l'emprisonnement politique et la torture ou à établir, à brève échéance, un autre organisme investi de la même mission que ladite Commission. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة فتح اللجنة المعنية بالسجناء السياسيين والتعذيب أو الإسراع إلى إنشاء هيئة أخرى تضطلع بولاية تلك اللجنة. |
Le Comité exhorte l'État partie à réinstituer la Commission sur l'emprisonnement politique et la torture ou à établir, à brève échéance, un autre organisme investi de la même mission que ladite Commission. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة فتح اللجنة المعنية بالسجناء السياسيين والتعذيب أو الإسراع إلى إنشاء هيئة أخرى تضطلع بولاية تلك اللجنة. |
Le Comité exhorte l'État partie à réinstituer la Commission sur l'emprisonnement politique et la torture ou à établir, à brève échéance, un autre organisme investi de la même mission que ladite Commission. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة فتح اللجنة المعنية بالسجناء السياسيين والتعذيب أو الإسراع إلى إنشاء هيئة أخرى تضطلع بولاية تلك اللجنة. |
La Commission nationale sur l'emprisonnement politique et la torture, créée en 2003, est chargée d'identifier les personnes qui ont été emprisonnées ou torturées pour des motifs politiques pendant la dictature. | UN | 13 - ومضى قائلا إنه في عام 2003، أنشئت اللجنة الوطنية المعنية بالسجناء السياسيين والتعذيب بهدف تحديد الأشخاص الذين سُجنوا أو تعرضوا للتعذيب لأسباب سياسية في عهد النظام الديكتاتوري. |
Le Comité apprécie le travail accompli par la Commission nationale sur l'emprisonnement politique et la torture (Commission Valech), mais estime que l'objectif initial de cet organe n'a pas été pleinement atteint. | UN | وتقدر اللجنة عمل اللجنة الوطنية المعنية بالسجناء السياسيين والتعذيب (لجنة فاليش)، لكنها ترى أن غايتها الأصلية لم تتحقق بالكامل. |
Le Comité apprécie le travail accompli par la Commission nationale sur l'emprisonnement politique et la torture (Commission Valech), mais estime que l'objectif initial de cet organe n'a pas été pleinement atteint. | UN | وتقدر اللجنة عمل اللجنة الوطنية المعنية بالسجناء السياسيين والتعذيب (لجنة فاليش)، لكنها ترى أن غايتها الأصلية لم تتحقق بالكامل. |
Le Comité apprécie le travail accompli par la Commission nationale sur l'emprisonnement politique et la torture (Commission Valech), mais estime que l'objectif initial de cet organe n'a pas été pleinement atteint. | UN | وتقدر اللجنة عمل اللجنة الوطنية المعنية بالسجناء السياسيين والتعذيب (لجنة فاليش)، لكنها ترى أن غايتها الأصلية لم تتحقق بالكامل. |
25. Le Comité prend note des informations fournies sur le montant des indemnités que la Commission nationale sur l'emprisonnement politique et la torture a accordées aux personnes auxquelles a été reconnu le statut de victime de la torture du temps de la dictature. | UN | الجبر 25- تحيط اللجنة علماً بما وردها من معلومات بخصوص التعويضات التي دفعتها اللجنة الوطنية المعنية بالسجناء السياسيين والتعذيب إلى الأشخاص الذي اعتُرف بأنهم كانوا ضحايا للتعذيب أثناء فترة الحكم الاستبدادي. |
La création de la Commission nationale sur l'emprisonnement politique et la torture est bienvenue, après 31 ans, mais le fait que les attributions de la Commission de la vérité et la réconciliation ne couvrent pas de telles affaires est une lacune regrettable. | UN | 36 - وتابع قائلا إن إنشاء اللجنة الوطنية المعنية بالسجناء السياسيين والتعذيب بعد غياب استمر 31 عاما عمل يرحب به، ولكن من دواعي الأسف أنه لم يتم طوال كل هذه الأعوام توسيع ولاية اللجنة الوطنية لتقصي الحقائق والمصالحة لتشمل تلك القضايا. |
25) Le Comité prend note des informations fournies sur le montant des indemnités que la Commission nationale sur l'emprisonnement politique et la torture a accordées aux personnes auxquelles a été reconnu le statut de victime de la torture du temps de la dictature. | UN | الجبر (25) تحيط اللجنة علماً بما وردها من معلومات بخصوص التعويضات التي دفعتها اللجنة الوطنية المعنية بالسجناء السياسيين والتعذيب إلى الأشخاص الذي اعتُرف بأنهم كانوا ضحايا للتعذيب أثناء فترة الحكم الاستبدادي. |
25) Le Comité prend note des informations fournies sur le montant des indemnités que la Commission nationale sur l'emprisonnement politique et la torture a accordées aux personnes auxquelles a été reconnu le statut de victime de la torture du temps de la dictature. | UN | الجبر (25) تحيط اللجنة علماً بما وردها من معلومات بخصوص التعويضات التي دفعتها اللجنة الوطنية المعنية بالسجناء السياسيين والتعذيب إلى الأشخاص الذي اعتُرف بأنهم كانوا ضحايا للتعذيب أثناء فترة الحكم الاستبدادي. |
L'État partie devrait rendre publics tous les documents rassemblés par la Commission nationale sur l'emprisonnement politique et la torture, susceptibles de contribuer à identifier les auteurs d'exécutions extrajudiciaires, de disparitions forcées et d'actes de torture. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتيح للعامة إمكانية الاطلاع على ما جمعته اللجنة الوطنية المعنية بالسجن السياسي والتعذيب من وثائق ومستندات من شأنها أن تُسهم في تحديد هوية المسؤولين عن حالات الإعدام بدون محاكمة وحالات الاختفاء القسري والتعذيب. |
Il l'a également invité à rendre publics tous les documents rassemblés par la Commission nationale sur l'emprisonnement politique et la torture susceptibles de contribuer à identifier les auteurs d'exécutions extrajudiciaires, de disparitions forcées et d'actes de torture. | UN | وينبغي لشيلي أيضاً أن تتيح لعامة الجمهور إمكانية الاطلاع على جميع الوثائق التي جمعتها اللجنة الوطنية المعنية بالسجن والتعذيب التي من شأنها أن تفيد في تحديد هوية أولئك المسؤولين عن حالات الإعدام بدون محاكمة والاختفاء القسري والتعذيب(67). |
F1367 recommande que soient déclassifiées les archives des services de sécurité de la dictature ainsi que les témoignages dont dispose la Commission nationale sur l'emprisonnement politique et la torture. | UN | وأوصت مؤسسة 1367 بالإعلان عن عدم سرية الملفات المتعلقة بأجهزة الأمن العاملة إبان الحكم الديكتاتوري، وكذلك الشهادات التي حصلت عليها اللجنة المعنية بحالات السجن السياسي والتعذيب(93). |