"l'encontre des roms" - Translation from French to Arabic

    • حق الروما
        
    • ضد الروما
        
    • ضد الغجر فيما يتعلق
        
    II. Le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée à l'encontre des Roms 5 - 24 4 UN ثانياً - العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في حق الروما 5-24 4
    B. Persistance du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée à l'encontre des Roms 12 - 20 6 UN باء - استمرار العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في حق الروما 12-20 6
    II. Le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée à l'encontre des Roms UN ثانياً- العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في حق الروما
    Ces violations avaient trait à la discrimination à l'encontre des Roms concernant la liberté de mouvement et de résidence et la mise à disposition de logements à bas coûts. UN وتتصل الانتهاكات بالتمييز ضد الروما فيما يتعلق بحرية التنقل واختيار محل الإقامة وتوفير مسكن منخفض التكلفة.
    Des préjugés et une discrimination persistants à l'encontre des Roms/Tsiganes; UN استمرار التحامل والتمييز ضد الروما/الغجر؛
    IV. THÈME No III : LA PERSISTANCE DE LA DISCRIMINATION À l'encontre des Roms (ACTES DE VIOLENCE UN رابعا - الموضوع الثالث: استمرار التمييز ضد الغجر فيما يتعلق بأعمال العنـف ذات
    8. L'OSCE apporte également une importante contribution à la prévention du racisme et de la discrimination raciale à l'encontre des Roms. UN 8- وتساهم منظمة الأمن والتعاون في أوروبا أيضاً بشكل كبير في منع العنصرية والتمييز العنصري في حق الروما.
    B. Persistance du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée à l'encontre des Roms UN باء- استمرار العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في حق الروما
    En fait, d'importants défis demeurent qui révèlent des problèmes graves et profondément enracinés de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance qui y est associée à l'encontre des Roms, problèmes auxquels il faut s'attaquer de la manière la plus vigoureuse. UN بل لا تزال مطروحةً في الواقع تحديات كبيرة تكشف عن مدى عمق ورسوخ المشاكل المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في حق الروما وهي المشاكل التي لا بد من التصدي لها بشكل أكثر حزماً.
    19. Les violences à l'encontre des Roms, commises par des acteurs privés et publics, qui se traduisent parfois par des blessures, des décès et la destruction de biens, restent un problème sérieux qui ne cesse de s'aggraver dans beaucoup de pays. UN 19- ولا يزال العنف الذي يمارَس في حق الروما من قبل جهات فاعلة خاصة وعامة، والذي يؤدي أحياناً إلى الإصابة بجروح وإلى الوفاة وتدمير الممتلكات، مشكلةً خطيرة ومتعاظمة في العديد من البلدان.
    76. Le Rapporteur spécial prend note des efforts entrepris pour éliminer le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée à l'encontre des Roms. UN 76- يحيط المقرر الخاص علماً بالجهود المبذولة للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في حق الروما.
    c) De condamner et d'interdire la violence raciale à l'encontre des Roms. UN (ج) إدانة وحظر العنف العنصري في حق الروما.
    84. Pour conclure, le Rapporteur spécial tient à rappeler l'importance de la coopération avec la société civile et les institutions internationales et régionales actives dans le domaine des droits de l'homme pour éliminer effectivement la discrimination à l'encontre des Roms. UN 84- وفي الختام، يود المقرر الخاص أن يذكر بأهمية التعاون مع المجتمع المدني ومع المؤسسات الدولية والإقليمية المعنية بحقوق الإنسان من أجل القضاء فعلاً على التمييز في حق الروما.
    11. Cette liste non exhaustive de différentes initiatives prises aux niveaux régional et national semble démontrer un certain degré de volonté politique de prévenir et d'éliminer le racisme et la discrimination à l'encontre des Roms. UN 11- وهذه القائمة القابلة للاستكمال بمختلف المبادرات التي اتُّخذت على الصعيدين الإقليمي والدولي تبيّن على ما يبدو توفُّر قدر معين من الإرادة السياسية لمنع العنصرية والتمييز العنصري في حق الروما وللقضاء عليهما.
    27. Une des formes de discrimination les plus flagrantes à l'encontre des Roms est qu'ils ne jouissent généralement pas de la sécurité de l'emploi. UN 27- إن أفظع أنواع التمييز ضد الروما هو حرمانهم الجماعي من ضمان العمل.
    Il a en outre exprimé sa préoccupation face au nombre d'incidents de violence policière à l'encontre des Roms et aux propos discriminatoires proférés par certains hommes politiques concernant la minorité hongroise. UN كما أعربت عن قلقها إزاء عدد حوادث العنف المرتكبة من جانب الشرطة ضد الروما وإزاء اللغة التمييزية التي يستخدمها بعض السياسيين عند الإشارة إلى الأقلية الهنغارية.
    Le Comité engage vivement l'État partie à veiller en outre à ce que les agents de l'État ou d'autres personnes qui tiennent des propos haineux à l'encontre des Roms ne jouissent pas de l'impunité. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على ضمان عدم إفلات المسؤولين الحكوميين وغيرهم من الأشخاص من العقاب عما يروجونه من خطب الكراهية ضد الروما.
    IV. THÈME No III : LA PERSISTANCE DE LA DISCRIMINATION À l'encontre des Roms (ACTES DE VIOLENCE À CARACTÈRE RACISTE ET DISCRIMINATION DANS L'ACCÈS À LA JUSTICE, À L'ÉDUCATION, AU LOGEMENT, AU SYSTÈME DE SANTÉ ET À L'EMPLOI) UN رابعاً - الموضوع الثالث. استمرار التمييز ضد الغجر فيما يتعلق بأعمال العنف ذات الدوافع العنصرية، والتمييز في سبيل الوصول إلى العدالة والتعليم والسكن والرعاية الصحية والعمالة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more