"l'endettement extérieur" - Translation from French to Arabic

    • الديون الخارجية
        
    • المديونية الخارجية
        
    • الدين الخارجي
        
    • والمديونية الخارجية
        
    • والديون الخارجية
        
    • بالمديونية الخارجية
        
    • والدين الخارجي
        
    • حجم مديونيتها الخارجية الى
        
    • بالدين الخارجي
        
    • للمديونية الخارجية
        
    Il a également été recommandé que les organisations recherchent elles aussi de nouveaux moyens de résoudre le problème de l'endettement extérieur des PMA. UN وتمت التوصية أيضا بأن تحاول الوكالات إبراز حلول جديدة لمسألة الديون الخارجية ﻷقل البلدان نموا والمساهمة في التماس تلك الحلول.
    C'est pourquoi la proposition relative à l'organisation d'une conférence internationale sur l'endettement extérieur de l'Afrique devrait enfin trouver un écho favorable. UN ولذلك فإن المقترح بعقد مؤتمر دولي بشأن الديون الخارجية على افريقيا ينبغي أن يلقى قبولا حسنا في نهاية المطاف.
    Les effets de la crise mondiale et l'endettement extérieur progressif ont pesé de tout leur poids sur l'économie fragile du pays. UN فقد كانت الآثار المترتبة على الأزمة العالمية وتزايد حجم الديون الخارجية شديدة الوطأة على اقتصاد وطني ضعيف.
    l'endettement extérieur des pays en développement est le principal obstacle à leur développement. UN وتشكل المديونية الخارجية للبلدان النامية أكبر عقبة في سبيل تطورها.
    65. Le principal obstacle à cette croissance continue d'être l'endettement extérieur. UN ٦٥ - إن العقبة اﻷولى في طريق هذا النمو مازالت المديونية الخارجية.
    Des efforts concertés doivent aussi être déployés pour remédier au problème de l'endettement extérieur insoutenable que connaissent bon nombre de pays en développement. UN ويجب أيضاً توجيه جهود متضافرة نحو معالجة مشكلة الدين الخارجي الذي لا يمكن تحمله، والذي يواجهه عدد من البلدان النامية.
    l'endettement extérieur est un des grands obstacles aux efforts de développement que font de nombreux pays en développement. UN والمديونية الخارجية هي إحدى العقبات الرئيسية في جهود التنمية في الكثير من البلدان النامية.
    Dans d'autres pays la progression de l'endettement extérieur n'était pas considérable et certains l'ont peut-être réellement réduit en termes nominaux. UN ولم تحدث زيادة ملموسة في الديون الخارجية لبلدان أخرى، وربما تكون هذه الديون قد انخفضت بالقيمة الاسمية.
    Le ratio de l'endettement extérieur au Yémen s'est dégradé au début des années 1990 après l'unification du pays. UN أما في اليمن، فقد تدهورت نسبة الديون الخارجية في مطلع التسعينات بعد توحيد شطري البلد.
    En particulier, le poids écrasant de l'endettement extérieur annihilait les efforts de développement. UN وعلى وجه التحديد فإن الديون الخارجية تمثل عبئاً لا يطاق بحيث تنفي جهود التنمية التي تبذلها أقل البلدان نمواً.
    Dans les pays importateurs de pétrole les plus vulnérables, les déficits extérieurs courants pourraient s'aggraver, entraînant une augmentation appréciable de l'endettement extérieur. UN وفي البلدان الأشد ضعفا المستوردة للنفط، قد يزداد العجز سوءا في الحسابات الجارية مما يترتب عليه زيادات ملحوظة في الديون الخارجية.
    Ils se sont montrés, enfin, extrêmement préoccupés par le poids insupportable que représente l'endettement extérieur de nombreux pays. UN وأفصحوا عن قلقهم العميق من عبء الديون الخارجية الذي لا تطيقه بلدان عديدة.
    Indicateurs de l'endettement extérieur des pays en développement en 1988 et 1995, par région UN مؤشرات الديون الخارجية للبلدان النامية، في عامي ٨٨٩١ و٥٩٩١، بحسب المنطقة
    l'endettement extérieur demeure un obstacle au développement de nombreux pays. UN ومازالت المديونية الخارجية تشكل عائقا يعترض سبيل التنمية في العديد من البلدان.
    l'endettement extérieur demeure le principal obstacle au développement pour de nombreux pays, particulièrement en Afrique. UN ولا تزال المديونية الخارجية أهم عقبة وحيدة أمام تنمية كثير من البلدان، ولا سيما في أفريقيا.
    Les efforts que déploient les pays africains en faveur du développement continueront d'être entravés tant que ces pays resteront condamnés au carcan de l'endettement extérieur. UN وستبقى جهود التنمية في البلدان اﻷفريقية محبطة ما دامت هذه البلدان في قبضة المديونية الخارجية.
    En 2002, l'endettement extérieur des pays en développement a dépassé 2 384 milliards de dollars. UN وفي عام 2002 تجاوز الدين الخارجي للبلدان النامية مبلغ 2384.2 بليون دولار.
    La question de l'endettement extérieur revêt une importance particulière pour les pays en développement, notamment les pays les moins avancés. UN لمسألة الدين الخارجي أهمية خاصة للبلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً.
    l'endettement extérieur des pays en développement est aussi le moteur de leur sous-développement. UN 25 - والمديونية الخارجية للبلدان النامية تشكل أيضا باعثا على تخلّفها.
    La faim, la pauvreté et l'endettement extérieur se sont aggravés, tandis que l'inégalité dans les relations économiques et commerciales internationales et le fossé entre les riches et les pauvres se sont élargis. UN إن مشاكل الجوع والفقر والديون الخارجية أصبحت أكثر سوءا، وتزايد الإجحاف في العلاقات الاقتصادية والتجارية الدولية، وازدادت الهوة اتساعا بين الأغنياء والفقراء.
    75. En particulier, tout conseil, toute instruction, toute orientation ou recommandation similaire d'ordre économique, financier ou technique émanant d'acteurs extérieurs, en particulier des institutions financières internationales, et visant à remédier aux problèmes causés par l'endettement extérieur, doit respecter le processus indépendant de développement national de l'État débiteur tel que défini dans la section II. UN 75- ويجب احترام العملية المستقلة للتنمية الوطنية لدى الدولة المَدينة، على النحو المُحدد في الفرع ثانياً، وذلك بصورة خاصة في أي مشورة اقتصادية أو مالية أو تقنية أو في أي منشور تعليمات أو توصية مماثلة تصدر عن الجهات الفاعلة الخارجية، وخاصة المؤسسات المالية الدولية، ويُقصد بها تناول المشاكل المرتبطة بالمديونية الخارجية.
    52. L'insuffisance de l'infrastructure financière et l'endettement extérieur sont des obstacles majeurs au développement. UN ٥٢ - واعتبرت أن تطور البنى اﻷساسية المالية والدين الخارجي على نحو غير ملائم يولد مشاكل جوهرية للتنمية.
    La plupart de ces pays sont écrasés par le fardeau d'une lourde dette, particulièrement en Afrique, où l'endettement extérieur a atteint 285 milliards de dollars. Des pénuries alimentaires sévissent dans beaucoup d'entre eux à cause de la sécheresse et de la désertification. UN تعاني معظم بلدان هذه المجموعة بل تئن تحت وطأة مشكلة الديون وأعبائها، خصوصا في قارة افريقيا التي وصل حجم مديونيتها الخارجية الى ٢٨٥ مليار دولار كما تعاني عدة دول منها من نقص الغذاء بسبب الجفاف والتصحر.
    Les données sur l'endettement extérieur sont devenues plus disponibles au cours des années qui ont suivi. UN وفي السنوات التالية، تحسّن توافر البيانات المتعلقة بالدين الخارجي.
    Cette situation extrêmement pénible contribue fortement à l'endettement extérieur des pays en développement. UN وهذا الوضع المؤلم إلى أقصى حد هو السبب الرئيسي للمديونية الخارجية للبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more