"l'enfant à la vie" - Translation from French to Arabic

    • الطفل في الحياة
        
    • الطفل في حرمة حياته
        
    • الأطفال في الحياة
        
    • الطفل في حماية
        
    7. L'article 6 garantit le droit de l'enfant à la vie et dispose que les États assurent la survie et le développement de l'enfant dans toute la mesure possible. UN 7- وتكفل المادة 6 حق الطفل في الحياة وتنص على أن تؤمن الدول إلى أقصى حد ممكن بقاء الطفل ونموه.
    B. Droit de l'enfant à la vie, à la survie et au développement 30 - 34 10 UN باء - حق الطفل في الحياة والبقاء والنماء 30-34 11
    Comme cela a été indiqué dans le deuxième rapport, plusieurs dispositions légales marocaines garantissent le droit de l'enfant à la vie, à la survie et au développement. UN 67- على النحو المبين في التقرير الثاني، تكفل العديد من الأحكام القانونية المغربية حق الطفل في الحياة والبقاء والنماء.
    32. Le Comité se dit une nouvelle fois gravement préoccupé par les violations systématiques du droit de l'enfant à la vie, notamment dans le contexte du conflit armé interne. UN 32- تكرر اللجنة قلقها البالغ إزاء أنماط انتهاكات حق الطفل في الحياة بما في ذلك في سياق النزاع المسلح الداخلي.
    698. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures législatives nécessaires pour protéger pleinement le droit de l'enfant à la vie privée et de soutenir les initiatives prises dans ce domaine par le médiateur des enfants, notamment sa proposition d'élaborer un code de déontologie. UN 698- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير التشريعية اللازمة، بما يشمل تقديم اقتراحات لوضع مدونة بقواعد السلوك، لحماية حق الطفل في حرمة حياته حماية كاملة ولدعم ما تتخذه أمانة المظالم لشؤون الأطفال من مبادرات في هذا المجال.
    L'augmentation du nombre de maladies liées au climat a encore amoindri l'exercice des droits de l'enfant à la vie, à l'accès à la nourriture, à l'eau et aux services de santé de base. UN وأدى تزايد عدد الكوارث المرتبطة بالمناخ إلى زيادة تقويض إعمال حقوق الطفل في الحياة والحصول على الغذاء والماء والخدمات الصحية الأساسية.
    87. Voici les mesures qui ont été prises pour garantir le droit de l'enfant à la vie : UN 87- التدابير المتخذة من أجل ضمان حق الطفل في الحياة:
    3. Le droit de l'enfant à la vie, à la survie et au développement 90-103 31 UN 3- حق الطفل في الحياة والبقاء والنماء 90-103 28
    D'autres exemples de dispositions visant à protéger le droit de l'enfant à la vie figurent dans les articles 279, 288 et 487 du Code pénal. UN 3- كما أن هناك مظاهر أخرى لحماية حق الطفل في الحياة في قانون العقوبات وذلك في المواد 279 و288 و487.
    La Jordanie a aussi adopté des mesures législatives visant à protéger le droit de l'enfant à la vie après sa naissance, comme le stipule expressément l'article 289 du Code pénal. UN كما أورد المشرع الأردني قوانين لحماية حق الطفل في الحياة في مرحلة ما بعد الولادة حسب ما نصت عليه المادة 289 من قانون العقوبات.
    134. La loi, tout comme la politique nationale, garantit le droit de l'enfant à la vie, à la survie et au développement grâce à un certain nombre de mesures et de mécanismes, dont les suivants : UN 134- يكفل القانون والسياسة الوطنية حق الطفل في الحياة والبقاء والنمو وذلك عن طريق عدة تدابير وآليات، نورد منه ما يلي:
    Droit de l'enfant à la vie, à la survie et au développement UN حق الطفل في الحياة والبقاء والنمو
    66. Certains de ces projets et activités clefs, conçus pour servir les objectifs de la politique en matière de population, ont une incidence sur des domaines touchant le droit de l'enfant à la vie, à la survie et au développement. UN وتعد هذه من أهم المشاريع والأنشطة الموجهة نحو تحقيق أهداف السياسة السكانية التي تمس نسبة منها القضايا المعنية بحق الطفل في الحياة والبقاء والنماء.
    429. Le Comité est préoccupé par les violations du droit de l'enfant à la vie dont sont victimes notamment les enfants nés par accouchement par le siège. UN 429- يساور اللجنة القلق إزاء حالات انتهاك حق الطفل في الحياة وذلك بالنسبة لأطفال من جملتهم أولئك الذين يولدون في وضعية المؤخرة.
    Ce sont non seulement les droits de l'enfant à la vie et au développement qui sont mis en péril, mais aussi ses droits à la santé, à l'éducation et aux loisirs, à une vie de famille, à la protection contre la violence et les abus, à un niveau de vie suffisant, parmi de nombreux autres. UN فحق الطفل في الحياة والنمو ليس وحده المعرض للخطر هنا وإنما أيضاً حقوقه في الرعاية الصحية والتعليم والترفيه، وفي الحياة الأسرية، وفي الحماية من العنف وإساءة المعاملة، وفي التمتع بمستوى معيشي ملائم، فضلاً عن العديد من الحقوق الأخرى.
    Pour sauvegarder le droit de l'enfant à la vie, au développement et à l'éducation, et pour veiller aux droits des femmes et ainsi qu'au respect des droits de l'homme, y compris le droit des peuples à l'autodétermination et à la souveraineté sur leurs ressources naturelles, nous disposons de normes convenues qui figurent dans les documents et les déclarations de ces conférences. UN فتأمين وحماية حق الطفل في الحياة والتنمية والتعليم، وضمان حقوق المرأة واحترام حقوق اﻹنسان، بما في ذلك حق الشعوب في تقرير مصيرها وسيادتها على مواردها الطبيعية، هي أسس توافقت اﻵراء حولها وتضمنتها وثائق وبيانات تلك المؤتمرات.
    les enfants, au Séminaire national sur les droits de l'enfant à la vie et à la famille et les pratiques coutumières au Bénin, Ecole normale intégrée de Parakou, organisé par la section nationale de DEI—Bénin, l'Association béninoise d'assistance à l'enfant et à la famille et l'Organisation mondiale pour l'éducation préscolaire. UN نوفمبر ٥٩٩١: الوطنية بشأن حق الطفل في الحياة وحقه في اﻷسرة والممارسات العرفية في بنن، معهد تدريب المعلمين المندمجة في باراكو، نظمها الفرع الوطني في بنن التابع للحركة الدولية للدفاع عن اﻷطفال، واتحاد بنن لمساعدة الطفل واﻷسرة، والمنظمة العالمية للتربية قبل المدرسية.
    Le onzième Plan quinquennal national de développement économique et social, adopté en 2006, met l'accent sur la défense des droits de l'enfant à la vie, au développement, à la protection et à la participation et sur la création d'un environnement favorable à la croissance de l'enfant et la promotion de son épanouissement physique et mental. UN إن الخطة الخمسية الوطنية الحادية عشرة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، التي اعتمدت في عام 2006، تركز على الدفاع عن حقوق الطفل في الحياة والنضوج والحماية والمشاركة، وعلى تهيئة بيئة مناسبة لنمو الطفل وتعزيز تطوره البدني والعقلي.
    57. Prendre les mesures nécessaires pour garantir le droit de l'enfant à la vie et au développement sans discrimination d'aucune sorte (Suède); UN 57- اتخاذ التدابير اللازمة لضمان حق الطفل في الحياة والنمو دون تمييز من أي نوع كان (السويد)؛
    Il s'interroge également sur le respect du droit de l'enfant à la vie privée (art. 16), y compris dans les établissements scolaires, et sur le droit des enfants d'être protégés contre les informations et les matériels nuisibles, conformément à l'article 17 de la Convention. UN كما تشعر اللجنة بالقلق فيما يخص احترام حق الطفل في حرمة حياته الخاصة (المادة 16) بما في ذلك أثناء وجوده بالمدرسة، وحق الطفل في الحماية من المعلومات والمواد الضارة وفقا للمادة 17 من الاتفاقية.
    175. Le Comité est vivement préoccupé par les graves violations des droits de l'enfant à la vie, à la survie et au développement sur le territoire de l'État partie. UN 175- تعرب اللجنة عن القلق البالغ لأن حقوق الأطفال في الحياة والبقاء والتنمية تُنتهك بشكل خطير داخل الدولة الطرف.
    e) D'encourager et de promouvoir la participation positive des médias dans la présentation des enfants en conflit avec la loi et de veiller à ce qu'ils respectent pleinement le droit de l'enfant à la vie privée; UN (ﻫ) تشجيع وسائط الإعلام على المشاركة بصورة إيجابية في الإبلاغ عن الأطفال المخالفين للقانون والترويج لهذه المشاركة وضمان احترام هذه الوسائط لحق الطفل في حماية حرمة حياته الخاصة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more