"l'engagement continu" - Translation from French to Arabic

    • التعيينات المستمرة
        
    • استمرار التزام
        
    • الالتزام المستمر
        
    • باستمرار التزام
        
    • العقد المستمر
        
    • بالالتزام المتواصل
        
    • بالمشاركة المستمرة
        
    • التعيين المستمر
        
    • واستمرار التزام
        
    • استمرار حرص
        
    • بالتعيين المستمر
        
    • للتعيينات المستمرة
        
    Cette observation s'applique particulièrement à l'engagement continu. UN وتنطبق هذا الفكرة بصورة خاصة على تنفيذ التعيينات المستمرة.
    :: Accord entre le personnel et l'Administration sur une proposition concernant l'application de l'engagement continu qui sera présentée à l'Assemblée générale UN :: وافق الموظفون والإدارة على اقتراح لتنفيذ التعيينات المستمرة سيقدم إلى الجمعية العامة.
    Le Mouvement réitère que pour la pleine réalisation des objectifs du Traité, l'engagement continu de tous les États signataires, et en particulier les États dotés d'armes nucléaires, est essentiel. UN وتؤكد الحركة مجددا أنه إذا أريد لأهداف المعاهدة أن تتحقق تماما، فمن الضروري استمرار التزام جميع الدول الموقعة، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، بنزع السلاح النووي.
    L'Assemblée peut compter sur l'engagement continu de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge à traiter ces questions cruciales ensemble. UN وتستطيع الجمعية أن تعوّل على الالتزام المستمر من جانب الصليب الأحمر والهلال الأحمر بالتصدي لهذه المسائل الأساسية معا.
    L'Angola a salué l'engagement continu du Portugal en faveur des droits de l'homme et la création de la Commission nationale des droits de l'homme. UN 100- ورحبت أنغولا باستمرار التزام البرتغال بحقوق الإنسان، وإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    C. Mise en pratique de l'engagement continu à compter du 1er janvier 2011 UN جيم - تنفيذ التعيينات المستمرة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2011
    La mise en pratique de l'engagement continu n'aurait donc aucun effet sur le système des fourchettes optimales. UN 60 - ولهذا، لن يكون لاستحداث التعيينات المستمرة أي أثر على نظام النطاقات المستصوبة.
    l'engagement continu n'avait pas encore été appliqué, l'Assemblée générale ayant émis des doutes sur la portée des critères proposés pour les conversions, dont le critère de cinq années de service dans le cadre de nominations à durée déterminée accompagnées de bons résultats professionnels. UN ولم يتم تنفيذ التعيينات المستمرة حتى الآن، نظرا لطرح الجمعية العامة تساؤلا عن نطاق المعايير المقترحة لأهلية التحويل، التي تضمنت خمس سنوات من الخدمة بموجب تعيين محدد المدة مع أداء جيد.
    Le Secrétaire général propose que l'Assemblée générale approuve la mise en pratique de l'engagement continu à compter du 1er janvier 2011 dans les conditions énoncées dans le rapport. UN 44 - ويقترح الأمين العام أن توافق الجمعية العامة على تنفيذ نظام التعيينات المستمرة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2011 وفقا للشروط المحددة في التقرير.
    III. Application de l'engagement continu, à compter du 1er janvier 2010 UN ثالثا - تنفيذ التعيينات المستمرة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010
    À la suite de la prorogation indéfinie du Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP), l'adoption du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires reflète l'engagement continu des États d'atteindre le noble objectif du désarmement. UN فإن هذا اﻹقرار، الذي جاء في أعقاب تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى، يعكس استمرار التزام الدول بتحقيق هدف نزع السلاح النبيل.
    l'engagement continu de la communauté internationale en faveur des réfugiés demeure indispensable en l'absence d'une solution juste et durable du problème. UN واختتمت بيانها بالقول بأن استمرار التزام المجتمع الدولي إزاء اللاجئين لا يزال يشكل عنصرا أساسيا بالنظر إلى عدم وجود حل عادل ودائم لمشكلتهم.
    De l'avis du groupe, l'engagement continu de tous les États signataires à l'égard du désarmement nucléaire, notamment des États dotés d'armes nucléaires, demeure essentiel pour atteindre les objectifs du Traité. UN وتؤكد الحركة مجددا على أن استمرار التزام جميع الدول الموقعة على المعاهدة، وخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية، أمر أساسي إذا ما أريد لأهداف المعاهدة أن تتحقق بالكامل.
    Pour atteindre réellement les objectifs du Traité, l'engagement continu à l'égard du désarmement nucléaire de tous les États signataires, notamment des États dotés d'armes nucléaires, est essentiel. UN ونشدد مجدداً على أنه في حال تحقيق أهداف المعاهدة بالكامل فإن الالتزام المستمر بنزع السلاح النووي لجميع الدول الموقعة، وبخاصة الدول الحائزة لأسلحة نووية، هو أمر ضروري.
    En approuvant la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan, la Conférence a envoyé un signal fort de l'engagement continu de la communauté internationale en faveur du développement à long terme de l'Afghanistan et de sa volonté de fournir les ressources nécessaires à la mise en œuvre des priorités clefs de la Stratégie. UN وباعتماد الاستراتيجية الوطنية الإنمائية الأفغانية، بعث المؤتمر رسالة قوية باستمرار التزام المجتمع الدولي بالتنمية الطويلة الأجل في أفغانستان وتقديم الموارد لتنفيذ الأولويات الرئيسية للاستراتيجية.
    La Fédération a demandé que les différences entre le précédent régime des engagements et celui du 1er juillet 2009 soient supprimées car l'engagement continu n'avait pas été instauré au 1er janvier 2010. UN وطالب ممثل الاتحاد بسد الفجوة القائمة بين الإطار التعاقدي السابق وإطار 1 تموز/يوليه 2009 نظرا لأن العقد المستمر لم ينفذ في 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    Ma délégation se félicite de l'engagement continu et de l'appui de la communauté internationale au NEPAD, et du rôle de l'ONU dans la coordination des activités visant à assurer son succès aux niveaux régional et sous-régional. UN ويرحب وفد بلدي بالالتزام المتواصل والدور التأييدي للمجتمع الدولي فيما يتعلق بالشراكة الجديدة وبدور الأمم المتحدة في تنسيق الأنشطة المتعلقة بكفالة نجاحها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Je me félicite de l'engagement continu dont font preuve la CEEAC, en particulier son président en exercice, le Président du Tchad, Idriss Déby Itno, et le médiateur international et Président du Congo, Denis Sassou Nguesso, ainsi que les grands partenaires bilatéraux de la République centrafricaine à l'échelle régionale, notamment l'Angola, le Cameroun, le Congo et le Tchad. UN وأرحب بالمشاركة المستمرة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، ولا سيما الرئيس الحالي، رئيس تشاد إدريس ديبي إتنو، والوسيط الدولي، ورئيس جمهورية الكونغو دينيس ساسو نغيسو، فضلا عن تعاون الشركاء الإقليميين الثنائيين الرئيسيين لجمهورية أفريقيا الوسطى، بما في ذلك أنغولا وتشاد والكاميرون والكونغو.
    Dans le système de la CFPI, l'engagement continu est destiné aux fonctionnaires de carrière qui assurent la continuité des activités de programme dans les fonctions essentielles de l'organisation. UN ووفقا لإطار لجنة الخدمة المدنية الدولية، فإن التعيين المستمر مُعَدّ للموظفين الدائمين الذين يوفِّرون استمرارية للبرنامج في المهام الأساسية التي تضطلع بها المنظمة.
    l'engagement continu de la communauté internationale en Côte d'Ivoire et en République démocratique du Congo montre que l'expérience acquise au fil des ans dans le maintien de la paix en Afrique nous a enseigné des leçons très précieuses et a invariablement mobilisé l'appui requis. UN واستمرار التزام المجتمع الدولي بكوت ديفوار وجمهورية الكونغو الديمقراطية يبين أن التجارب خلال السنين في حفظ السلام في أفريقيا علمتنا جميعا دروسا قيمة وحشدت على نحو مستمر الدعم اللازم.
    L'expert indépendant a déclaré que la réussite du processus de suivi de l'étude dépendait de l'engagement continu des États Membres, des organismes des Nations Unies et de la société civile. UN وقال الخبير المستقل إن نجاح عملية متابعة الدراسة متوقف على استمرار حرص الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة والمجتمع المدني على العمل في هذا الشأن.
    Les modifications qu'il faudrait apporter au Statut et au Règlement du personnel pour instituer l'engagement continu devant remplacer la nomination à titre permanent sont exposées à l'annexe II du document A/59/263/Add.1. UN 254 - وترد التعديلات اللازم إدخالها على النظامين الأساسي والإداري للموظفين للأخذ بالتعيين المستمر بدلا من التعيين الدائم في المرفق الثاني للوثيقة A/59/263/Add.1.
    Les lauréats des concours nationaux et des concours de recrutement à des postes linguistiques ne seront donc pas désavantagés par la mise en pratique de l'engagement continu. UN 63 - وتبعا لذلك، لن يتضرر المرشحون الناجحون في امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وفي الامتحانات اللغوية من التنفيذ المقترَح للتعيينات المستمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more