Elle a confirmé l'engagement du FNUAP en faveur de la coopération Sud-Sud et sa détermination à s'intéresser de plus près aux liens entre dynamique démographique et changements climatiques. | UN | وأكدت التزام الصندوق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب وتناول أوجه الترابط بين الديناميات السكانية وتغير المناخ. |
Elle a confirmé l'engagement du FNUAP en faveur de la coopération Sud-Sud et sa détermination à s'intéresser de plus près aux liens entre dynamique démographique et changements climatiques. | UN | وأكدت التزام الصندوق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب وتناول أوجه الترابط بين الديناميات السكانية وتغير المناخ. |
Il affirme l'engagement du FNUAP à s'occuper de questions de population et de développement, de santé en matière de procréation, d'égalité des sexes, et d'émancipation de la femme. | UN | وتؤكد التزام الصندوق بمعالجة قضايا السكان والتنمية، والصحة الإنجابية، والمساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة. |
Il traduit sur le plan opérationnel l'engagement du FNUAP de généraliser les principes de la gestion axée sur les résultats. | UN | وينفذ هذا الإطار التزام الصندوق نحو تعميم الإدارة القائمة على النتائج. |
Il a réitéré que ce qui avait été réalisé avec 51 pays africains au dernier sommet de l'Union africaine témoignait de l'engagement du FNUAP à cet égard. | UN | وأكد من جديد أن ما تم تحقيقه مع 51 بلدا أفريقيا في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الأخير كان دليلا على التزام صندوق الأمم المتحدة للسكان بصحة الأمة. |
Dans le cadre de l'engagement du FNUAP pour améliorer la qualité de l'autoévaluation annuelle de la présentation des données, plusieurs mesures d'assurance qualité ont été incluses dans la révision des directives annuelle de 2008. | UN | وقد أدرجت عدة تدابير لضمان الجودة، في إطار التزام الصندوق بتحسين نوعية بيانات التقارير السنوية للتقييم الذاتي، في المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد التقارير السنوية لعام 2008. |
Elle a réaffirmé l'engagement du FNUAP en faveur de la coopération Sud-Sud et évoqué le partenariat du Fonds avec le réseau < < Partenaires dans le domaine de la population et du développement > > . | UN | وأكدت مجدداً التزام الصندوق بدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وأشارت إلى شراكة الصندوق مع أعضاء منظمة شركاء في مجال السكان والتنمية. |
l'engagement du FNUAP à intégrer la perspective féminine à tous les niveaux de son administration se manifeste dans sa propre pratique. | UN | 43 - ويتضح التزام الصندوق بإدماج المنظور الجنساني على كافة مستويات المنظمة في الممارسة العملية. |
l'engagement du FNUAP à intégrer la perspective féminine à tous les niveaux de son administration se manifeste dans sa propre pratique. | UN | 43 - ويتضح التزام الصندوق بإدماج المنظور الجنساني على كافة مستويات المنظمة في الممارسة العملية. |
Des mesures proactives ont été prises pour recruter du personnel autochtone, conformément à l'engagement du FNUAP de mettre fin à la discrimination et d'utiliser son savoir-faire et ses connaissances culturelles pour promouvoir de nouveaux partenariats et programmes avec des communautés autochtones. | UN | واتخذت إجراءات إيجابية لتعيين موظفين من الشعوب الأصلية تمشيا مع التزام الصندوق بوضع حد للتمييز والاستعانة بخبراتهم ومعارفهم الثقافية في سبل إقامة مزيد من الشراكات والبرامج مع مجتمعات الشعوب الأصلية. |
Elle a réaffirmé l'engagement du FNUAP en faveur de la coopération Sud-Sud et évoqué le partenariat du Fonds avec le réseau < < Partenaires dans le domaine de la population et du développement > > . | UN | وأكدت مجدداً التزام الصندوق بدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وأشارت إلى شراكة الصندوق مع أعضاء منظمة شركاء في مجال السكان والتنمية. |
Réitérant l'engagement du FNUAP en faveur de l'autonomisation des femmes, de l'égalité entre les sexes et de la prévention de la violence sexiste, elle a rappelé que la création d'une nouvelle entité chargée de la problématique hommes-femmes n'exemptait en rien les autres entités du système des Nations Unies de leurs responsabilités en la matière. | UN | وبعد أن كررت من جديد التزام الصندوق بتمكين المرأة، والمساواة بين الجنسين، ومنع العنف الجنساني، أكدت أن إنشاء كيان جديد معني بالقضايا الجنسانية لا يُعفي أي جزء من منظومة الأمم المتحدة من المسؤوليات المتعلقة بالقضايا الجنسانية. |
Réitérant l'engagement du FNUAP en faveur de l'autonomisation des femmes, de l'égalité entre les sexes et de la prévention de la violence sexiste, elle a rappelé que la création d'une nouvelle entité chargée de la problématique hommes-femmes n'exemptait en rien les autres entités du système des Nations Unies de leurs responsabilités en la matière. | UN | وبعد أن كررت من جديد التزام الصندوق بتمكين المرأة، والمساواة بين الجنسين، ومنع العنف الجنساني، أكدت أن إنشاء كيان جديد معني بالقضايا الجنسانية لا يُعفي أي جزء من منظومة الأمم المتحدة من المسؤوليات المتعلقة بالقضايا الجنسانية. |
De nombreuses délégations ont accueilli avec satisfaction l'engagement du FNUAP et sa contribution à la réforme du système des Nations Unies et à l'amélioration de la cohérence du système, notamment son rôle dynamique de chef de file dans la mise en œuvre de l'initiative Unis dans l'action. Elles ont invité le FNUAP à poursuivre activement son engagement. | UN | 56 - وأثنت وفود عديدة على التزام الصندوق ومساهمته في الدعوة إلى إصلاح الأمم المتحدة وتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة، بما في ذلك الدور الريادي القوي الذي يضطلع به الصندوق في توحيد الأداء، ودعوا الصندوق إلى مواصلة مشاركته الفعالة. |
De nombreuses délégations ont accueilli avec satisfaction l'engagement du FNUAP et sa contribution à la réforme du système des Nations Unies et à l'amélioration de la cohérence du système, notamment son rôle dynamique de chef de file dans la mise en œuvre de l'initiative Unis dans l'action. Elles ont invité le FNUAP à poursuivre activement son engagement. | UN | 56 - وأثنت وفود عديدة على التزام الصندوق ومساهمته في الدعوة إلى إصلاح الأمم المتحدة وتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة، بما في ذلك الدور الريادي القوي الذي يضطلع به الصندوق في توحيد الأداء، ودعوا الصندوق إلى مواصلة مشاركته الفعالة. |
Il a réitéré que ce qui avait été réalisé avec 51 pays africains au dernier sommet de l'Union africaine témoignait de l'engagement du FNUAP à cet égard. | UN | وأكد من جديد أن ما تم تحقيقه مع 51 بلدا أفريقيا في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الأخير كان دليلا على التزام صندوق الأمم المتحدة للسكان بصحة الأمة. |