"l'enquête mondiale" - Translation from French to Arabic

    • الدراسة الاستقصائية العالمية
        
    • للدراسة الاستقصائية العالمية
        
    • والدراسة الاستقصائية العالمية
        
    • الاستقصاء العالمي
        
    • دراسة استقصائية عالمية
        
    • الدراسات الاستقصائية العالمية
        
    • من الاستطلاع العالمي
        
    • المسح العالمي
        
    Atelier sur l'enquête mondiale sur le rôle des femmes dans le développement UN حلقة عمل بشأن الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية
    Le système des Nations Unies a entrepris d'agir dans ce sens en lançant l'enquête mondiale sur les déchets. UN وقد بدأت منظومة اﻷمم المتحدة العمل في هذا المجال من خلال الدراسة الاستقصائية العالمية للنفايات.
    Le rapport s'est également révélé très utile pour l'enquête mondiale menée afin de suivre les progrès réalisés dans la mise en œuvre des recommandations de l'Étude. UN وكان التقرير مساهمة قيمة في الدراسة الاستقصائية العالمية التي أجريت لرصد التقدم المحرز في تنفيذ توصيات الدراسة.
    1. Principaux résultats de l'enquête mondiale UN 1 - النتائج الرئيسية للدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين
    Il s'appuie sur trois outils : l'enquête mondiale sur le tabagisme chez les jeunes; l'enquête mondiale sur le tabagisme chez les adultes; et un ensemble de questions à poser sur le tabac lors des enquêtes (Tobacco Questions for Surveys). UN ويشمل هذا النظام أدوات الاستقصاء الثلاث التالية: الدراسة الاستقصائية العالمية عن التبغ والشباب، والدراسة الاستقصائية العالمية عن التبغ والكبار، وأسئلة الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالتبغ.
    l'enquête mondiale sur le personnel et la gestion effectuée en septembre 1996 est une des autres dispositions visant à mobiliser le personnel. UN وشملت الاجراءات اﻷخرى ﻹشراك الموظفين الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين واﻹدارة التي أجريت في عام ١٩٩٦.
    De plus, le Fonds a financé des enquêtes démographiques, dont la plus importante est l'enquête mondiale sur la fécondité. UN وباﻹضافة إلى ذلك، دعم الصندوق الدراسات الاستقصائية الديموغرافية، وأهمها برنامج الدراسة الاستقصائية العالمية للخصوبة.
    Elle a également mené à bonne fin l'enquête mondiale des ONG de 2013. UN كما أنها أنجزت الدراسة الاستقصائية العالمية للمنظمات غير الحكومية عام 2013.
    l'enquête mondiale sur le tabagisme chez les adultes a été menée dans 33 pays, dont à deux reprises dans trois d'entre eux. UN وتجرى الدراسة الاستقصائية العالمية عن التبغ والكبار في 33 بلداً، مع تكرارها في 3 بلدان.
    Résultats de l'enquête mondiale sur le degré de familiarité du personnel avec la stratégie globale d'appui aux missions UN نتائج الدراسة الاستقصائية العالمية المتعلقة بمستوى الاطلاع على استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
    l'enquête mondiale sur le tabagisme chez les adultes est une enquête nationale auprès des ménages qui est menée auprès d'un échantillon représentatif des plus de 15 ans. UN أما الدراسة الاستقصائية العالمية عن التبغ والكبار، فهي دراسة استقصائية وطنية تمثيلية على مستوى الأسر المعيشية، تجرى للأشخاص البالغين 15 سنة من العمر أو أكثر.
    l'enquête mondiale sur le tabagisme chez les adultes a été menée dans 33 pays, dont à deux reprises dans trois d'entre eux. UN وقد أجريت الدراسة الاستقصائية العالمية عن التبغ والكبار في 33 بلدا، مع تكرارها في 3 بلدان.
    En 2008, 68,5 % des membres du personnel qui ont répondu à l'enquête mondiale auprès du personnel ont dit être satisfaits de leur environnement de travail. UN وفي عام 2008، أبلغ 68.5 في المائة من الموظفين في إطار الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين عن رضاهم عن بيئة العمل.
    Les matrices qui suivent sont établies à partir des réponses à l'enquête mondiale sur le personnel, de la manière suivante : UN تستند المصفوفات التالية إلى الردود الواردة على الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين، باستخدام المنهجية التالية:
    Toutes les organisations du système des Nations Unies participent à la préparation de l'enquête mondiale sur le rôle des femmes dans le développement de 1994. UN وتشترك جميع مؤسسات المنظومة في إعداد " الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية " لعام ١٩٩٤.
    7. l'enquête mondiale CNUCED/CCI 27 UN ٧- الدراسة الاستقصائية العالمية لﻷونكتاد غرفة التجارة الدولية٥٣
    Encadré 7. l'enquête mondiale CNUCED/CCI UN اﻹطار ٧- الدراسة الاستقصائية العالمية لﻷونكتاد/غرفة التجارة الدولية
    Ses conclusions s'appuient sur des données communiquées par 177 parlements représentant 126 pays ayant répondu à l'enquête mondiale sur les TIC dans les parlements. UN وتستند نتائج التقرير إلى البيانات التي وردت من 177 هيئة تشريعية تمثل 126 بلدا من المستجيبين للدراسة الاستقصائية العالمية عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البرلمانات.
    l'enquête mondiale sur la fécondité et actuellement les programmes d'enquêtes sanitaires et démographiques sont les deux études de ce type les plus notables. Dans le cadre de ces études, l'entretien avec le ménage permet de sélectionner les individus qui feront l'objet de l'enquête. UN والدراسة الاستقصائية العالمية للخصوبة، وحاليا برامج الدراسات الاستقصائية الديموغرافية والصحية، هما أبرز تلك العمليات التي تُستخدم فيها طريقة إجراء المقابلات في جمع المعلومات المتعلقة باﻷسر المعيشية لفرز المستجيبين الذين تنطبق عليهم الشروط.
    Membres du personnel se déclarant satisfait de l'UNICEF comme lieu de travail d'après l'enquête mondiale par sondage auprès du personnel UN الموظفون الذين أعربوا في الاستقصاء العالمي للموظفين عن رضاهم عن مكان عملهم في اليونيسيف
    l'enquête mondiale réalisée auprès du personnel en 2008 portait notamment sur les questions de déontologie. UN أجرى دراسة استقصائية عالمية للموظفين في عام 2008 شملت أسئلة تتصل بالأخلاقيات.
    Dans leurs conclusions, l'enquête mondiale et l'étude régionale soulignent la persistance de lacunes dans la réalisation des principes de non-discrimination relatifs aux droits de l'homme énoncés par la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وتُسلط نتائج الدراسات الاستقصائية العالمية والاستعراضات الإقليمية الضوء على الثغرات التي لا تزال قائمة في تحقيق مبادئ حقوق الإنسان المتمثلة في عدم التمييز والتي أكدها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Accueille également avec satisfaction la compilation des résultats de la première phase de l'enquête mondiale sur le lait maternel et encourage les Parties à participer à la deuxième phase de l'enquête afin de permettre de dégager les tendances mondiales et régionales concernant l'exposition humaine aux polluants organiques persistants; UN 3 - يرحب أيضاً بتجميع نتائج المرحلة الأولى من الاستطلاع العالمي المتعلق باللبن البشري()، ويشجع الأطراف على المشاركة في المرحلة الثانية للاستطلاع المذكور لكي يتسنى الكشف على نحو متسق عن الاتجاهات العالمية والإقليمية لتعرض الإنسان للملوثات العضوية الثابتة؛
    l'enquête mondiale réalisée par la FAO à l'aide de la télédétection devrait jouer un rôle important dans l'évaluation de la dynamique des forêts dans les pays de la région de la CEE. UN ويُتوقع أن يكون المسح العالمي الذي أجرته الفاو بواسطة تقنية الاستشعار عن بُعد أداة هامة لتقييم الديناميات الحرجية في بلدان منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more