"l'enregistrement des armes" - Translation from French to Arabic

    • تسجيل الأسلحة
        
    • بتسجيل الأسلحة
        
    • الأسلحة وتسجيلها
        
    • لتسجيل الأسلحة
        
    • وتسجيل الأسلحة
        
    • الصغيرة وتسجيلها
        
    Traçage des violations de l'embargo sur les armes et contrôle de l'enregistrement des armes UN تعقب انتهاكات حظر الأسلحة ورصد تسجيل الأسلحة
    Le Groupe a relevé que l'enregistrement des armes artisanales n'était pas bien coordonné et que les statistiques étaient souvent inexistantes. UN ولاحظ الفريق أن تسجيل الأسلحة المصنعة يدويا لم يكن منسقا جيدا وأنه كان ثمة نقص في الإحصاءات في كثير من الأحيان.
    l'enregistrement des armes a été lent, en raison de retards dans l'acquisition du matériel nécessaire et du manque d'installations adéquates. UN وكان تسجيل الأسلحة بطيئا بفعل التأخيرات في اقتناء المعدات اللازمة وعدم توفر المرافق المناسبة
    i) Élaborer des procédures opérationnelles permanentes et des règlements pour l'enregistrement des armes légères et l'octroi de licences; UN ' 1` وضع إجراءات تشغيل موحّدة، ولوائح تنظيمية متعلقة بتسجيل الأسلحة الصغيرة وترخيصها؛
    L'atelier a abouti à la conception et à l'élaboration de la première base de données globale du Soudan du Sud concernant le marquage et l'enregistrement des armes. UN وأدت حلقة العمل إلى تصميم وإنشاء أول قاعدة بيانات شاملة لجنوب السودان من أجل وسم الأسلحة وتسجيلها
    En retour, la Police nationale libérienne devra fournir à la Commission des rapports trimestriels sur la délivrance de permis et l'enregistrement des armes à feu. UN ويُتوقع من الشرطة بدورها أن تقدم تقارير فصلية إلى اللجنة بشأن تسجيل الأسلحة النارية والذخيرة وترخيصها.
    Elle s'intéresse tout particulièrement à l'échange de données d'expérience relatives à l'enregistrement des armes civiles et militaires et au statut juridique des intermédiaires. UN ولا تزال الأرجنتين مستعدة، بصفة خاصة، لتبادل الخبرات بشأن تسجيل الأسلحة المدنية والعسكرية والوضع القانوني المتعلق بالوسطاء.
    l'enregistrement des armes récupérées vise à garantir une comptabilisation rigoureuse et responsable ainsi que l'élimination de chaque arme dans les règles, de préférence par destruction. UN والغرض من تسجيل الأسلحة التي تم جمعها هو ضمان المحاسبة والمساءلة، وضمان أن يتم التصرف في كل سلاح بشكل سليم، ومن الأفضل تدميره في هذه الحالة.
    La MINUSTAH aide également la Police Nationalenationale d'Haïtinationale haïtienne à réformer son Service de l'enregistrement des armes et un nouveau programme a débuté en février pour l'enregistrement d'environ 6 100 armes. UN وتدعم البعثة أيضا الشرطة الوطنية الهايتية في إصلاح وحدة تسجيل الأسلحة التابعة لها، وفي برنامج جديد لتسجيل حوالي 100 6 قطعة سلاح شُرع فيه في شباط/فبراير.
    Il est prévu que les officiers de liaison exécuteront certaines tâches essentielles, notamment la surveillance des mouvements des groupes armés vers les sites de cantonnement, la surveillance des sites où les armes lourdes et les aéronefs militaires seront confinés, et la supervision de l'enregistrement des armes et de la destruction de celles qui sont hors d'usage. UN ومن المتوقع أن يؤدي هؤلاء الضباط بعض المهام الأساسية، منها رصد تنقل المجموعات المسلحة نحو مواقع تجميع الجنود، ومراقبة المواقع التي سينحصر فيها وجود الأسلحة الثقيلة والطائرات، والإشراف على تسجيل الأسلحة وتدمير تلك التي لا تصلح للاستخدام.
    On s'attend notamment à ce que les officiers de liaison militaire accomplissent certaines tâches essentielles, notamment vérifier le casernement des armes lourdes, surveiller le mouvement des groupes armés vers les sites de cantonnement et contribuer à l'enregistrement des armes collectées et à la destruction de celles qui sont hors d'usage. UN وعلى وجه التحديد، كان متوقعا من ضباط الاتصال العسكريين الاضطلاع ببعض المهام الرئيسية، مثل التحقق من تجميع الأسلحة الثقيلة في المواقع المحددة، ومراقبة تحرك الجماعات المسلحة إلى مواقع المعسكرات، والمساعدة في تسجيل الأسلحة التي يتم جمعها، فضلا عن تدمير الأسلحة غير الصالحة للاستعمال.
    Il a également recommandé aux États parties de créer des mécanismes d'échange d'informations sur l'enregistrement des armes à feu et de données relatives aux saisies, ainsi que d'informations sur l'évolution des groupes criminels et les nouveaux modes opératoires qu'ils appliquent en matière de trafic d'armes à feu. UN كما أوصى الفريق الدول الأطراف بإنشاء آليات لتبادل المعلومات عن تسجيل الأسلحة النارية وقواعد بيانات عن ضبطيات هذه الأسلحة، وكذلك لتبادل المعلومات عن الاتجاهات والطرائق الناشئة للجريمة المنظمة المتعلقة بالاتجار بالأسلحة النارية بصورة غير مشروعة.
    Il a également recommandé aux États parties de créer des mécanismes d'échange d'informations relatives à l'enregistrement des armes à feu et des bases de données sur les saisies d'armes à feu, ainsi que de recueillir des informations sur les tendances et les nouvelles modalités de la criminalité organisée liée au trafic illicite d'armes à feu et de leurs pièces, éléments et munitions. UN وأوصى الفريق العامل أيضاً الدول الأطراف بإنشاء آليات لتبادل المعلومات بشأن تسجيل الأسلحة النارية ووضع قواعد بيانات عن ضبطيات الأسلحة النارية، وكذلك بتبادل المعلومات عن الاتجاهات والطرائق الناشئة للجريمة المنظمة المتعلقة بالاتجار بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوِّناتها والذخيرة.
    a) En instaurant une réglementation pour le contrôle et l'enregistrement des armes à feu calquée sur les mécanismes adoptés par les services d'enregistrement des armes du Ministère de la défense nationale; UN (أ) تطبيق نظام مراقبة الأسلحة النارية وتسجيلها باستخدام الآليات المعتمدة لدى مكاتب تسجيل الأسلحة التابعة لوزارة الدفاع الوطني؛
    Conseil à la Police nationale haïtienne concernant l'enregistrement des armes légères dans la base de données sur la gestion des armes (démobilisation, réinsertion et gestion des armes) UN تقديم المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية بشأن تسجيل الأسلحة الصغيرة في قاعدة بيانات إدارة الأسلحة (التسريح وإعادة الإدماج وإدارة الأسلحة)
    :: Conseils à la Police nationale haïtienne pour l'enregistrement des armes légères dans la base de données sur la gestion des armes (système de gestion de la démobilisation, de la réinsertion et des armes) UN :: تقديم المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية بشأن تسجيل الأسلحة الصغيرة في قاعدة بيانات إدارة الأسلحة (التسريح وإعادة الإدماج وإدارة الأسلحة)
    Afin de contribuer à maîtriser la prolifération illicite d'armes légères, le Gouvernement libérien a pris, le 26 octobre 2010, le décret no 28 imposant l'enregistrement des armes illégales. UN وبغية الحد من الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والخفيفة؛ أصدرت حكومة ليبريا الأمر التنفيذي رقم 28 في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2010، الذي يقضي بتسجيل الأسلحة غير القانونية.
    Le 26 octobre 2010, le Gouvernement libérien a pris le décret no 28 rendant obligatoire l'enregistrement des armes illégales (voir annexe III). Dans un premier temps, cet enregistrement était payant et, par conséquent, ceux qui détenaient de telles armes n'étaient pas très enclins à les déclarer. UN 42 - وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر 2010، أصدرت حكومة ليبريا الأمر التنفيذي رقم 28 الذي يُلزم بتسجيل الأسلحة غير القانونية (انظر المرفق الثالث). وفي أول الأمر، كان هناك شرط يقضي بدفع رسوم للتسجيل، وكان الأشخاص المعنيون عازفين عن تسديد تلك الرسوم.
    On pourrait renforcer la transparence du commerce légal en améliorant le marquage et l'enregistrement des armes, en appliquant des règles d'exportation plus strictes et en réglementant les marchands d'armes, et en interdisant la livraison d'armes légères aux acteurs autres que les États. UN ذلك أنه يمكن تعزيز الشفافية في الاتجار المشروع بتحسين الأسلحة وتسجيلها وتنفيذ قواعد أشد للتصدير ووضع لوائح منظمة لوسطاء السلاح، وحظر توريد الأسلحة الصغيرة إلى الجهات المؤثرة غير الحكومية.
    Il s'agira notamment de mettre en place l'infrastructure et les systèmes nécessaires à l'enregistrement des armes légères et de petit calibre et à leur entreposage en lieu sûr ou leur destruction. UN وسيشمل هذا العمل إقامة بنى تحتية ونظم لتسجيل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتخزينها على نحو آمن أو تدميرها.
    Aussi recommande-t-il au Gouvernement haïtien de mettre en œuvre une politique et une législation pertinente pour améliorer le contrôle et l'enregistrement des armes à feu. UN ولذلك يوصي حكومة هايتي بوضع سياسة وتشريع ملائم لتحسين مراقبة وتسجيل الأسلحة النارية.
    Dans le cadre de sa collaboration avec l'APLS, la Mission a aussi dispensé une formation à des membres de l'APLS et de la police nationale sur les mécanismes de définition des responsabilités, ainsi que sur le marquage et l'enregistrement des armes et leur sécurité physique. UN وفي إطار مشاركة البعثة مع الجيش الشعبي لتحرير السودان، قامت البعثة أيضا بتدريب أفراد من الجيش الشعبي وجهاز الشرطة على آليات المساءلة، وكذلك على وسم الأسلحة الصغيرة وتسجيلها وتأمينها ماديا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more