"l'enregistrement des associations" - Translation from French to Arabic

    • تسجيل الجمعيات
        
    • تسجيل الرابطات
        
    • تسجيل المؤسسات
        
    • تسجيل جمعيات
        
    • بتسجيل الجمعيات
        
    • وتسجيل الجمعيات
        
    • الجمعيات العامة
        
    l'enregistrement des associations religieuses n'en est pas moins obligatoire. UN ومع ذلك، فإن تسجيل الجمعيات الدينية إلزامي.
    Des informations sur l'enregistrement des associations sont publiées dans les journaux officiels. UN وتنشر معلومات عن تسجيل الجمعيات في الجرائد الرسمية.
    Des informations y sont données sur : l'enregistrement des associations publiques; le placement en détention administrative de A. F. Federov, Ales Barel et Kazimir Lokik; la légitimité de l'avertissement adressé à six journaux indépendants bélarussiens; la légalité de la détention de M. Chigir, ancien Premier Ministre. UN وهي تقدم معلومات عن تسجيل الجمعيات العامة، وعن الاحتجاز الإداري للأشخاص الثلاثة أ. ف. فيداروف، وألكس باريل، وكازيمير لوكيك، وعن شرعية الإنذار الموجه ل6 صحف مستقلة من صحف بيلاروس واحتجاز رئيس الوزراء الأسبق شيغير.
    L'article 15 de la loi énumère les pièces nécessaires à l'enregistrement des associations nationales : UN ووفقا للمادة 15 من هذا القانون، تتطلب عملية تسجيل الرابطات المحلية تقديم الوثائق التالية:
    133. Les modalités d'enregistrement par l'État des associations et des organisations religieuses sont régies par le Règlement relatif à l'enregistrement des associations et par le Règlement relatif à l'enregistrement des organisations religieuses, adoptés par une décision du Président du Turkménistan en date du 14 janvier 2004. UN 133- ويخضع نظام تسجيل المؤسسات الاجتماعية والدينية في تركمانستان لقواعد تسجيل المؤسسات الاجتماعية والدينية التي أقرت بموجب مرسوم رئاسي مؤرخ 14 كانون الثاني/يناير 2004.
    Informations concernant l'enregistrement des associations de défense des droits de l'homme et la garantie de l'examen de tous les recours contre le refus d'enregistrement et exemples de cas de refus d'enregistrement et de recours introduits dans ce contexte UN معلومات خاصة حول تسجيل جمعيات الدفاع عن حقوق الإنسان والنظر في كل حالات الطعون المتعلقة برفض التسجيل، مع أمثلة في رفض التسجيل والطعون التي تم القيام بها في مثل هذه الحالات.
    43. Le contrôle dont fait l'objet l'enregistrement des associations s'explique par la nécessité de garantir que leurs buts n'aillent pas à l'encontre de l'ordre républicain, et que l'extrémisme religieux, la discrimination, le racisme, l'intolérance, le rejet des religions et le terrorisme ne fassent pas partie de leurs objectifs. UN 43- وتهدف عملية مراقبة تسجيل الجمعيات إلى ضرورة عدم تعلق أهدافها بمخالفة النظام الجمهوري والتطرف الديني والتمييز والعنصرية وعدم التسامح وكراهية الأديان والإرهاب.
    44. Les autorités tunisiennes veillent à assurer la convergence des points de vue de toutes les parties concernées par le contrôle de l'enregistrement des associations et à prendre des décisions susceptibles d'appuyer le droit à la liberté de réunion et de rendre l'exercice de ce droit conforme aux normes internationales. UN 44- وتحرص الدولة التونسية على توفيق الآراء بين مختلف الجهات المعنية بمراقبة تسجيل الجمعيات وتحديد الآجال بما يضمن ويدعم الحق في الاجتماع ويجعله مطابقا للمعايير الدولية.
    Les associations qui ont obtenu le statut de personne morale à l'étranger et qui souhaitent mener ou qui mènent des activités au Nicaragua doivent présenter les documents correspondants au Département du contrôle et de l'enregistrement des associations pour être agréées. UN 82- وأما الجمعيات التي حصلت على الشخصيات الاعتبارية في الخارج وترغب في ممارسة نشاطها في نيكاراغوا أو هي تمارس نشاطها بالفعل فيجب عليها أن تتقدم بالمستندات المطلوبة إلى قسم تسجيل الجمعيات والإشراف عليها حتى يمكن قبولها.
    La loi de 1959 sur l'enregistrement des associations (Chap. 201) définit qu'une association est constituée par: UN ويعرف قانون تسجيل الجمعيات (CAP 201) لعام 1959 الجمعية بأنها:
    L'ordonnance relative à l'enregistrement des associations de la Région administrative spéciale de Hong Kong stipule que les associations doivent faire l'objet d'un examen annuel et que leurs fonds et revenus légaux provenant d'activités menées dans le cadre de leur statut, conformément aux dispositions pertinentes de la législation nationale, doivent être utilisés pour les activités opérationnelles décrites dans leur statut. UN وينص القانون المحلي لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بشأن تسجيل الجمعيات على خضوع الجمعيات لاستعراض سنوي، وعلى استخدام أموالها وعائداتها القانونية المتأتية من أنشطة يضطلع بها في نطاق نظمها الأساسية وفقا للأحكام الوطنية ذات الصلة في الأنشطة التنفيذية على النحو المبين في نظمها الأساسية.
    53. Les conditions posées à l'enregistrement des associations peuvent restreindre démesurément la possibilité de certains groupes à risques de créer des associations. UN 53- وقد تؤثر شروط تسجيل الجمعيات تأثيراً كبيراً في فئات معينة أكثر عرضة للخطر، وتصعِّب بذلك على هذه الفئات تكوين الجمعيات.
    126.21 Prendre de nouvelles mesures pour prévenir la discrimination contre les minorités religieuses et lutter contre celle-ci, notamment en révisant les règles relatives à l'enregistrement des associations religieuses, de façon que chacun puisse exercer ses droits sans restriction (Italie); UN 126-21 اتخاذ مزيد من الإجراءات لمنع ومعالجة التمييز ضد الأقليات الدينية، بطرق تشمل أيضاً إعادة النظر في قواعد تسجيل الجمعيات الدينية، حتى يتسنى لكل شخص ممارسة حقوقه دون قيود (إيطاليا)؛
    Paragraphe 21: Veiller à l'enregistrement des associations de défense des droits de l'homme et à ce qu'un recours rapide et efficace leur soit garanti contre tout refus d'enregistrement (art. 21 et 22). UN الفقرة 21: ضمان تسجيل الجمعيات المستقلة المعنية بحقوق الإنسان وتوفير الفرص التي تتيح لها الطعن بصورة فعالة وعاجلة في أي رفض لطلبات تسجيلها (المادتان 21 و22).
    Paragraphe 21 : Veiller à l'enregistrement des associations de défense des droits de l'homme et à ce qu'un recours rapide et efficace leur soit garanti contre tout refus d'enregistrement (art. 21 et 22). UN الفقرة 21: ضمان تسجيل الجمعيات المستقلة المعنية بحقوق الإنسان وتوفير الفرص التي تتيح لها الطعن بصورة فعالة وعاجلة في أي رفض لطلبات تسجيلها (المادتان 21 و 22).
    L'article 20 de la loi énumère les documents nécessaires à l'enregistrement des associations étrangères : UN ووفقا للمادة 20 من ذلك القانون، يتطلب تسجيل الرابطات الأجنبية تقديم الوثائق التالية:
    Toute secte qui souhaite être enregistrée en tant qu'association peut en faire la demande en vertu de la loi sur l'enregistrement des associations. UN ويجوز ﻷي طائفة دينية ترغب في أن تسجل بوصفها رابطة أن تطلب تسجيلها بموجب قانون تسجيل الرابطات.
    l'enregistrement des associations locales s'effectue au niveau régional par les administrations locales de la justice des organes exécutifs locaux et du Comité exécutif de la ville de Minsk. UN إن تسجيل الرابطات المحلية تتناوله على المستوى الإقليمي مكاتبُ وزارة العدل على مستوى المقاطعة للجان التنفيذية الإقليمية واللجنة التنفيذية لمدينة منسك.
    1.5 Pour réprimer efficacement le financement du terrorisme, il est nécessaire d'adopter des mesures garantissant l'enregistrement des associations religieuses, éducatives, culturelles et autres associations non gouvernementales et d'en vérifier les comptes afin d'empêcher tout détournement de fonds ou d'avoirs à des fins autres que celles prévues, notamment le financement d'activités terroristes. UN 1-5 من الضروري، لقمع تمويل الإرهاب فعليا، اعتماد تدابير يكون من شأنها تسجيل المؤسسات الدينية والتعليمية والثقافية والمؤسسات غير الحكومية من أي نوع آخر والعمل على مراجعة حساباتها بغرض الحيلولة دون تحويل مسار أموالها وأصولها لأغراض تختلف عما هو منصوص عليه، لا سيما نحو أنشطة إرهابية.
    Paragraphe 21: Veiller à l'enregistrement des associations de défense des droits de l'homme et à ce qu'un recours rapide et efficace leur soit garanti contre tout refus d'enregistrement (art. 21 et 22). UN الفقرة 21: ضمان تسجيل جمعيات الدفاع عن حقوق الإنسان وتوفير سبيل سريع وناجع لها للطعن في أي رفض لطلبات تسجيلها (المادتان 21 و22).
    134. Le Ministère de la justice procède à l'enregistrement des associations, quelle que soit leur forme, ainsi qu'à celui des antennes locales et des représentations des associations étrangères créées sur le territoire turkmène. UN 134- وتقوم وزارة العدل في تركمانستان بتسجيل الجمعيات بصرف النظر عن نوعها، فضلاً عن تسجيل فروع المنظمات غير الحكومية الأجنبية المنشأة في إقليم تركمانستان ومكاتبها التمثيلية.
    l'enregistrement des associations religieuses est conditionné par la nécessité de protéger les fondements de l'ordre constitutionnel, la moralité, la santé, les droits et les intérêts légitimes de la personne et du citoyen, ainsi que la sécurité de l'État et de la société dans le cadre du respect du principe de liberté de confession et de religion. UN وتسجيل الجمعيات الدينية مكفول بحكم ضرورة حماية أسس النظام الدستوري والأخلاق والصحة والحقوق والمصالح المشروعة للمواطنين، وصون أمن الدولة والمجتمع، مع احترام مبدأ حرية المعتقد والدين.
    Un certain nombre d'améliorations ont été introduites, notamment la réduction du nombre obligatoire de fondateurs provenant de différentes régions nécessaire pour constituer une association, la réduction du nombre de documents à fournir pour l'enregistrement de l'association, la clarification de certaines règles relatives à l'enregistrement des associations internationales, et plusieurs autres aménagements techniques. UN وقد أُدخلت عناصر إيجابية على القانون، من قبيل تقليل العدد الإلزامي للأعضاء المؤسسين من مختلف المناطق المطلوب لإنشاء منظمة عامة، وخفض عدد الوثائق المطلوبة للتسجيل، وتوضيح بعض القواعد التنظيمية لتسجيل الجمعيات العامة الدولية، وبعض التحسينات التقنية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more