l'enseignement dans les langues minoritaires n'est toujours pas assuré, hormis en albanais. | UN | وباستثناء الألبان، لم يجر بعد توفير التعليم بلغات الأقليات. |
Il a insisté sur la nécessité de concevoir des stratégies visant à améliorer la qualité de l'enseignement et à assurer un enseignement dans la langue de l'État tout en inscrivant dans les programmes scolaires l'enseignement dans les langues minoritaires. | UN | وأبرزت التظاهرة الحاجة إلى استراتيجيات لتحسين جودة التعليم والحصول على التعليم بلغة الدولة وإدراج التعليم بلغات الأقليات في المناهج الدراسية. |
Elle s'est enquise des mesures prises pour protéger les droits linguistiques de la minorité finno-ougrienne et d'autres groupes minoritaires, et a recommandé à la Fédération de Russie de redoubler d'efforts pour assurer l'enseignement dans les langues minoritaires. | UN | وسألت فنلندا عن التدابير المتخذة للحفاظ على الحقوق اللغوية للشعوب الفينو - أوغريكية، وغيرها من الأقليات، وأوصت بتكثيف الجهود الرامية إلى ضمان تقديم التعليم بلغات الأقليات. |
Dans le domaine de l'éducation, le Gouvernement a appliqué des mesures positives en vue d'aider les écoles des groupes minoritaires et de promouvoir l'enseignement dans les langues minoritaires, notamment en soutenant les associations ethnoculturelles. | UN | وفي مجال التعليم، قامت الحكومة بتنفيذ تدابير إيجابية لدعم مدارس الأقليات وتشجيع التعليم بلغات الأقليات بوسائل منها تقديم الدعم اللازم إلى الجمعيات الإثنية - الثقافية. |
106.21 Abolir tout motif juridique éventuel de traitement différencié des minorités nationales et ethnolinguistiques et assurer dans la pratique aux personnes issues de toutes les minorités d'Albanie, dans des conditions d'égalité, un accès à leurs droits dont, notamment, le droit à l'enseignement dans les langues minoritaires et à l'enseignement des langues minoritaires (Roumanie); | UN | 106-21 إلغاء أي من الأسس القانونية الممكنة للمعاملة التمييزية بين الأقليات القومية والإثنية - اللغوية وضمان المساواة في الحصول على الحقوق في الواقع العملي بالنسبة إلى الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات في ألبانيا، ولا سيما الحق في التعليم وفي تعليم لغات الأقليات (رومانيا)؛ |
l'enseignement dans les langues minoritaires (à l'exception du romani) s'est poursuivi (action prioritaire). | UN | وظل التعليم بلغات الأقليات (ما عدا لغة طائفة الروما) متاحا (من الأولويات). |
Il prend note en outre avec préoccupation des informations selon lesquelles les autorités de l'État partie ne soutiennent pas suffisamment l'enseignement dans les langues minoritaires à tous les niveaux, notamment au niveau préscolaire (art. 5). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشير بقلق إلى تقارير تفيد بأن سلطات الدولة الطرف لا تدعم على نحو مناسب التعليم بلغات الأقليات على كل المستويات، بما في ذلك التعليم في مرحلة ما قبل سن الدراسة (المادة 5). |
b) La question de savoir dans quelle mesure l'enseignement dans les langues minoritaires bénéficie des mesures prises en exécution de la décision du Conseil des ministres de 2006 relative à l'amélioration du système de recyclage et de perfectionnement professionnel des enseignants; | UN | (ب) نطاق استفادة التعليم بلغات الأقليات من التدابير المتخذة بموجب قرار مجلس الوزراء لعام 2006 بشأن تحسين نظم إعادة تدريب المدرسين وإتاحة التدريب المُتقدِّم لهم؛ |
97. Les autorités devraient prendre toutes les mesures voulues pour que tous les enfants reçoivent un enseignement de qualité dans les langues nationales et officielles du Kirghizistan et pour que les minorités aient accès à un enseignement dans leur langue et que l'enseignement dans les langues minoritaires soit progressivement intégré dans les programmes scolaires. | UN | 97- ينبغي للسلطات أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لكي تضمن لجميع الأطفال مستوى عالياً من التعليم بلغة الدولة وباللغات الرسمية لقيرغيزستان؛ ولتضمن للأقليات التمتع بإمكانية الحصول على التعليم بلغاتها الخاصة، مع إدراج التعليم بلغات الأقليات تدريجياً في المناهج الدراسية. |
Ils recommandent que la Mongolie revoie l'application pratique de l'éducation dans les langues minoritaires et veille à ce que l'enseignement dans les langues minoritaires respecte les mêmes normes et critères de performance que l'enseignement en mongol. | UN | وأوصت الورقة المشتركة 8 منغوليا بأن تعيد النظر في عملية تنفيذها لسياسة التعليم بلغات الأقليات وبأن تحرص على أن يتقيد التعليم بلغات غير المنغولية بالمعايير وشروط الأداء ذاتها المطلوبة في التعليم باللغة المنغولية(107). |
Le Comité des ministres du Conseil de l'Europe recommande à la Slovaquie de poursuivre les efforts qu'elle fournit pour dispenser un enseignement dans chaque langue minoritaire à tous les niveaux voulus et pour améliorer la formation des enseignants, et de mettre en place un organe chargé de contrôler la mise en œuvre des mesures adoptées et de mesurer les progrès réalisés dans la promotion de l'enseignement dans les langues minoritaires. | UN | وأوصت اللجنة الوزارية سلوفاكيا بأن تواصل جهودها لتوفير اعتمادات لتعليم جميع لغات الأقليات على جميع المستويات المناسبة وتحسين تدريب المدرسين، وإنشاء هيئة مكلفة برصد التدابير المتخذة والتقدم المحرز في تعليم لغات الأقليات(82). |