L'Uruguay ne perd pas l'espoir de réaliser cet idéal qu'est l'enseignement pour tous d'ici à l'an 2000. | UN | وأوروغواي لم تفقد اﻷمل في بلوغ هذا الهدف اﻷمثل المنشود وهو تحقيق التعليم للجميع من اﻵن وحتى سنة ٢٠٠٠. |
l'enseignement pour tous a souvent été cité comme moyen important d'autonomisation. | UN | ويجري في أغلب اﻷحيان توفير التعليم للجميع بوصفه مصدراً هاماً للتمكين. |
C'est dans cette optique que, pour mon gouvernement, réaliser l'enseignement pour tous figure au rang de ses priorités absolues. | UN | وهذه هي الرؤية التي حدت بحكومتي إلى السعي لتحقيق هدف التعليم للجميع باعتباره من أقصى أولوياتها. |
Je demanderai à mes collègues de réaffirmer et d'approfondir notre engagement pour une action concrète dans la santé, la nutrition, l'eau et l'hygiène ainsi que dans l'enseignement pour tous les enfants, et notamment les filles. | UN | وسوف أحث زملائي على إعادة تأكيد وتوسيع نطاق التزامنا بالعمل الملموس في مجالات الصحة والتغذية والماء والمرافق الصحية، وكذلك التعليم لجميع الأطفال، وخاصة الفتيات. |
Les initiatives prises en vue de réduire l'incidence du travail des enfants sont également utiles pour parvenir à l'idéal de l'enseignement pour tous. | UN | وتُساعد إجراءات السياسات الرامية إلى تقليل عمل الأطفال في التحرك نحو تحقيق هدف توفير التعليم للجميع. |
Les initiatives prises en vue de réduire l'incidence du travail des enfants sont également utiles pour parvenir à l'idéal de l'enseignement pour tous. | UN | وتُساعد إجراءات السياسات الرامية إلى تقليل عمل الأطفال في التحرك نحو تحقيق هدف توفير التعليم للجميع. |
Session thématique interactive - l'enseignement pour tous | UN | جلسة مواضيعية تفاعلية - توفير التعليم للجميع |
76. Le principe de l'enseignement pour tous au Mali est appuyé par le système de l'ONU et d'autres institutions. | UN | ٧٦ - واستطرد يقول إن توفير التعليم للجميع في مالي يحظى بدعم من منظومة الأمم المتحدة والوكالات الأخرى. |
Il faut mettre en place des infrastructures éducatives et renforcer celles qui existent ainsi qu'investir davantage dans l'éducation, notamment pour améliorer la qualité de l'enseignement pour tous. | UN | وثمة حاجة إلى بناء الهياكل الأساسية للتعليم وتعزيزها، وزيادة الاستثمار في التعليم، ولا سيما الاستثمار لتحسين نوعية التعليم للجميع. |
Il faut mettre en place des infrastructures éducatives et renforcer celles qui existent ainsi qu'investir davantage dans l'éducation, notamment pour améliorer la qualité de l'enseignement pour tous. | UN | وثمة حاجة إلى بناء الهياكل الأساسية للتعليم وتعزيزها، وزيادة الاستثمار في التعليم، ولا سيما الاستثمار لتحسين نوعية التعليم للجميع. |
:: Al-ta'lim lil-jami': Itar al-'amal al-'arabi (l'enseignement pour tous : cadre d'action arabe), Bureau régional de l'UNESCO pour l'éducation, 2000 | UN | - التعليم للجميع: إطار العمل العربي، مكتب الاونيسكو الإقليمي للتربية، 2000. |
3. Comité populaire général de l'enseignement et de la formation professionnelle, Rapport national sur l'enseignement pour tous jusqu'en l'an 2000. | UN | 3- اللجنة الشعبية العامة للتعليم والتكوين المهني، التقرير الوطني للجماهيرية العظمى بشأن التعليم للجميع حتى عام 2000. |
D'après le Rapport de suivi mondial de la Banque mondiale, il semble que l'appui à l'objectif de l'enseignement pour tous diminue, en raison du niveau décroissant de financement extérieur pour l'éducation. | UN | ووفقا لـتقرير الرصد العالمي الصادر عن البنك الدولي، يبدو أن دعم التعليم للجميع يفقد شيئا من زخمه، بالنظر إلى تناقص مستوى التمويل الخارجي للتعليم. |
3. Atteindre l'objectif du Millénaire concernant l'enseignement pour tous afin d'assurer le plein-emploi pour tous; | UN | 3 - أن يتحقق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في توفير التعليم للجميع وتكون ترجمته حصول جميع الأطفال على العمالة الكاملة. |
l'enseignement pour tous. | UN | التعليم للجميع. |
L'enseignement est donc l'élément clef. D'où la décision du Gouvernement tuvaluan de créer un système éducationnel, appelé l'éducation permanente, qui met l'accent sur l'enseignement pour tous. | UN | ولذا، فإن التعليم هو المفتاح الوحيد؛ ومن ثم كان إقدام حكومة توفالو على إنشاء نظام تعليمي يسمى " التعليم مدى الحياة " ، ويركز على التعليم للجميع. |
24. Depuis la proclamation de l'indépendance, en novembre 1966, les gouvernements successifs de la Barbade ont tous reconnu que l'éducation était le principal catalyseur de l'évolution sociale et respecté, en conséquence, le principe de la gratuité de l'enseignement pour tous les enfants. | UN | 24- اتبعت الحكومات المتعاقبة في بربادوس، منذ استقلالها في عام 1966، فلسفة أن التعليم هو المحفز الرئيسي للتحول الاجتماعي، واعتمدت وفقاً لذلك سياسة مجانية التعليم لجميع الأطفال. |
a) L'article 30 de la Constitution, qui garantit la gratuité de l'enseignement pour tous les citoyens jusqu'au secondaire, et le fait que plus de 90 % des enfants âgés de 6 à 10 ans ont accès à l'enseignement primaire; | UN | (أ) أن المادة 30 من الدستور تنص على مجانية التعليم لجميع المواطنين حتى التعليم الثانوي، وأن أكثر من 90 في المائة من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ست سنوات وعشر سنوات يحصلون على التعليم الابتدائي؛ |
Le Comité des droits de l'enfant a recommandé au Gouvernement de s'attaquer aux causes profondes du recul de la scolarisation et d'assurer l'accès à l'enseignement pour tous les enfants, quelle que soit leur situation économique. | UN | وأوصت لجنة حقوق الطفل الحكومة باتخاذ تدابير لمعالجة الأسباب الجذرية لتراجع معدلات التسجيل في المدارس وكفالة المساواة في الحصول على التعليم لجميع الأطفال بصرف النظر عن حالتهم الاقتصادية(174). |
45. Sauf le cas de quelques familles guaranis, dont il est fait état au point 2 de la présente étude, il n'existe en Bolivie aucune sorte de servage et toutes les actions du gouvernement visent à élever le niveau de vie des Boliviens, moyennant la fourniture de services de base, une juste rémunération et l'enseignement pour tous. | UN | ٥٤- وفيما عدا استثناء وحيد ينصب على حالة عدد من عائلات غاراني أشير إليها أعلاه في المعلومات المتصلة بالمادة ٢ من العهد، لا يوجد أي نوع من أنواع العبودية في بوليفيا، وقد رسمت كل سياسات الحكومة على أساس تحسين مستوى معيشة البوليفيين من خلال توفير الخدمات اﻷساسية واﻷجر الكافي والتعليم للجميع. |
D'autre part, un plan national relatif à l'enseignement pour tous prévoit l'adoption de mesures de discrimination positive en faveur des filles afin de combler l'écart entre les deux sexes en matière d'éducation. | UN | كما تم إقرار الخطة الوطنية للتعليم للجميع التي تؤكد على وجوب اتخاذ التدابير الآيلة إلى التمييز الإيجابي المرحلي حيال الإناث من أجل ردم الهوة الجندرية في التعليم. |