"l'ensemble des missions" - Translation from French to Arabic

    • جميع البعثات
        
    • جميع بعثات
        
    • لجميع البعثات
        
    • لجميع بعثات
        
    • بجميع بعثات
        
    • الإجمالية للبعثات
        
    • لكافة بعثات حفظ السلام
        
    • في مختلف البعثات
        
    • نطاق البعثات
        
    • مجموع المهام
        
    Le Département de l'appui aux missions a rappelé à l'ensemble des missions qu'elles devaient respecter les paramètres établis pour chacune d'elles. UN وذكرت الإدارة جميع البعثات بتطبيق تحديد المعايير الخاصة بها.
    Il semble donc que l'Administration n'ait pas réussi à régler ce problème dans l'ensemble des missions. UN ومن ثم يبدو أن الجهود التي تبذلها الإدارة حاليا لم تكن فعالة في معالجة هذه المشكلة في جميع البعثات.
    En règle générale, ce sont la Division des achats et le Département de la gestion qui gèrent les contrats-cadres pour l'ensemble des missions. UN وتتولى شعبة المشتريات بإدارة الشؤون الإدارية غالبا إدارة العقود الإطارية باسم جميع البعثات.
    La formation dans le domaine des achats était dispensée au Siège et concernait l'ensemble des missions de maintien de la paix. UN كما وفر المقر تدريبا في مجال المشتريات لمنفعة جميع بعثات حفظ السلام.
    Il ne lui semble cependant pas judicieux d'appliquer une approche commune à l'ensemble des missions de maintien de la paix. UN غير أنه من غير المستحسن تطبيق نهج واحد موحد على جميع بعثات حفظ السلام.
    Par ailleurs, 2 079 postes sont demandés pour l'ensemble des missions politiques spéciales. UN وبيَّن أن مجموع الموظفين المطلوبين لجميع البعثات السياسية الخاصة هو 079 2 موظفاً.
    Le montant total des quotes-parts non acquittées pour l'ensemble des missions de maintien de la paix à cette date s'élevait quant à lui à 1,7 milliard de dollars. UN وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع بعثات حفظ السلام حتى هذا التاريخ ١,٧ بليون دولار.
    Le Comité espère que, si elle fait ses preuves, cette stratégie sera étendue à l'ensemble des missions politiques spéciales. UN وتتوقع اللجنة أنه في حال ثبتت فعالية ذلك، فإن جميع البعثات السياسية الخاصة ستنفذ هذه الاستراتيجية.
    90 rapports mensuels examinés concernant les progrès réalisés dans l'ensemble des missions en vue du passage aux normes IPSAS UN تقريرا شهريا بشأن التقدم المحرز في التحضيرات لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية في جميع البعثات الميدانية استعرضت
    :: Les montants de l'indemnité de subsistance (missions) sont égaux aux moyennes effectives pour l'ensemble des missions. UN :: تُحسب معدلات بدل الإقامة المقررة للبعثة باعتبارها المتوسط الفعلي في جميع البعثات.
    Le Comité estime aussi que l'on devrait s'employer à harmoniser davantage la qualité de la présentation du budget pour l'ensemble des missions politiques spéciales. UN وترى اللجنة الاستشارية أيضا أنه ينبغي بذل جهود لتعزيز الاتساق في جودة عرض ميزانيات جميع البعثات السياسية الخاصة.
    Il incombe au Secrétariat de faire en sorte que le personnel de l'ensemble des missions soit traité équitablement et sur un pied d'égalité. UN وعلى الأمانة العامة أن تكفل معاملة الموظفين في جميع البعثات على قدم المساواة وبصورة منصفــــة.
    Justification d'un système de soutien utilisé par l'ensemble des missions comportant une composante militaire UN الترويج التجاري الشديد إنشاء نظام موحد من هذا النوع لكي تستخدمه جميع البعثات التي تضم عسكريين
    Contact en vue de coordonner les visites d'inspection effectuées par les délégations militaires auprès de l'ensemble des missions. UN إجراء اتصالات لتنسيق الزيارات بواسطة الوفود العسكرية إلى جميع البعثات.
    Pour l'ensemble des missions, le pourcentage est passé à 62 % pendant l'exercice. UN وعلى وجه العموم، فقد ازداد معدل استخدام ساعات الطيران في جميع البعثات إلى نسبة 62 في المائة خلال تلك الفترة.
    Appui et assistance juridiques : des avis et conseils juridiques sont fournis régulièrement, en fonction des besoins, à l'ensemble des missions de maintien de la paix, concernant : UN :: توفير الدعم والمساعدة القانونيين من خلال تقديم الفتاوى والمشورة القانونية إلى جميع بعثات حفظ السلام بشكل مستمر وعند الحاجة، فيما يتعلق بما يلي:
    :: Conseils et mise en commun des enseignements tirés de l'expérience en ce qui concerne l'administration de la justice, à l'intention de l'ensemble des missions UN :: توفير المشورة وتبادل الدروس المستفادة بشأن المسائل المتعلقة بإقامة العدل في جميع بعثات حفظ السلام
    :: Rapports ponctuels sur les ressources humaines en réponse aux demandes de l'ensemble des missions de maintien de la paix UN :: إعداد تقارير مخصصة عن الموارد البشرية استجابة للطلبات الواردة من جميع بعثات حفظ السلام
    Mise au point d'un manuel sur la nomenclature révisée des Comptes d'appui budgétaires à l'intention de l'ensemble des missions UN تم وضع دليل لجميع البعثات بشأن الهيكل المنقح لرموز حسابات الميزانية
    Achèvement de la mise en place d'EarthMed et appui continu fourni à ce titre à l'ensemble des missions de maintien de la paix UN إكمال تنفيذ النظام الحاسوبي للصحة والسلامة المهنية والدعم المستمر لجميع بعثات حفظ السلام
    Au 7 mai 2012, 31 (9,5 %) des 326 mémorandums d'accord concernant l'ensemble des missions de maintien de la paix n'avaient pas encore été définitivement arrêtés. UN وفي 7 أيار/مايو 2012، من أصل 326 مذكرة تفاهم متعلقة بجميع بعثات حفظ السلام، كانت 31 منها (9.5 في المائة) لم توضع بعد في صيغها النهائية.
    Les prévisions de dépenses de l'ensemble des missions politiques spéciales figurant dans le présent rapport représentent un montant net de 587 045 200 dollars (montant brut : 617 207 700 dollars). UN 21 - تُقدر الاحتياجات الإجمالية للبعثات السياسية الخاصة المقدمة في هذا التقرير بمبلغ صافيه 200 045 587 دولار (إجماليه 700 207 617 دولار).
    :: Conseils et analyse des enseignements tirés de l'expérience en matière d'administration de la justice, pour l'ensemble des missions. UN :: تقديم المشورة وتبادل الدروس المستفادة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بإقامة العدل لكافة بعثات حفظ السلام.
    En outre, d'après les registres des opérations de maintien de la paix, la valeur totale des biens non durables de l'ensemble des missions s'élevait à 402 millions de dollars. UN وبالإضافة إلى ذلك، وطبقا لسجلات بعثات حفظ السلام، بلغ مجموع قيمة الممتلكات المستهلكة في مختلف البعثات 402 مليون دولار.
    :: Conception de projets d'analyse stratégique des activités opérationnelles destinés à faciliter l'étude comparative des besoins de ressources de l'ensemble des missions sur le terrain et à améliorer la dotation en ressources des missions nouvelles ou élargies, et autres initiatives destinées à améliorer le rapport coût-efficacité de la dotation en ressources des missions sur le terrain UN :: وضع مشاريع لتحليلات الأعمال الاستراتيجية بهدف دعم التحليلات المقارنة للاحتياجات الرئيسية من الموارد على نطاق البعثات الميدانية، وتحسين توفير الموارد للبعثات الميدانية الجديدة والتي يجري توسيعها، وغيرها من المبادرات الرامية إلى تيسير التحسّن في فعالية التكلفة في مجال توفير الموارد الميدانية
    Les femmes Volontaires des Nations Unies représentent 37 % dans l'ensemble des missions. UN وتستأثر المتطوعات بنسبة 37 في المائة من مجموع المهام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more