"l'ensemble des points de" - Translation from French to Arabic

    • جميع بنود
        
    • جميع وجهات
        
    Les discussions sur l'ensemble des points de l'ordre du jour faisaient apparaître des divergences de vues et de méthodes. UN وأظهرت المناقشات بشأن جميع بنود جدول الأعمال اختلافات في المنظورات فضلاً عن الاختلافات في النَهجْ.
    Le compte-rendu intégral des délibérations du Comité, comprenant les déclarations ou autres interventions faites par les délégations au titre de l'ensemble des points de l'ordre du jour de la réunion ainsi que les discours de clôture par le Président et le Haut Commissaire sont contenues dans les comptes-rendus de la session. UN وترد في المحاضر الموجزة للدورة وقائع مداولات اللجنة كاملة، بما في ذلك البيانات أو الكلمات اﻷخرى التي أدلت بها الوفود بشأن جميع بنود جدول أعمال الاجتماع، والبيانان الختاميان للرئيس والمفوضة السامية.
    Le compte rendu intégral des délibérations du Comité, comprenant les déclarations ou autres interventions faites par les délégations au titre de l'ensemble des points de l'ordre du jour de la réunion, ainsi que les discours de clôture par le Président et le Haut Commissaire, sont contenus dans les comptes rendus de la session. UN وترد في المحاضر الموجزة للدورة وقائع مداولات اللجنة كاملة، بما في ذلك البيانات أو الكلمات اﻷخرى التي أدلت بها الوفود بشأن جميع بنود جدول أعمال الاجتماع، والبيانان الختاميان للرئيس والمفوضة السامية.
    En 2007, des débats structurés sur l'ensemble des points de l'ordre du jour ont eu lieu, et la conclusion a été une nouvelle fois que la négociation d'un traité sur les matières fissiles était arrivée à maturité. UN وقد شهد المؤتمر مناقشات منظمة في عام 2007 بشأن جميع بنود جدول الأعمال، ومرة أخرى، خلص إلى أنه قد آن الأوان للتفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    L'orateur a expliqué qu'il n'était donc pas nécessaire que les participants s'accordent sur un texte ou qu'ils approuvent tous les points évoqués, puisqu'il était entendu que le Directeur exécutif établirait un document final du cadre global en tenant compte de l'ensemble des points de vue exprimés. UN وذكر أنه لا يتعين لذلك على المشاركين الموافقة على نص أو الاتفاق على جميع النقاط حيث أن المدير التنفيذي سوف يعد وثيقة الإطار النهائي بعد مراعاة جميع وجهات النظر التي تكون قد أبديت.
    Ensuite, il serait important d'aider les pays en développement dans les domaines de leur choix, d'assurer la participation de la CNUCED aux négociations en cours, et d'obtenir des réunions de la CNUCED des résultats satisfaisants reflétant l'ensemble des points de vue. UN ثم سيكون من المهم مساعدة البلدان النامية في المجالات التي تختارها، وضمان مشاركة الأونكتاد في المفاوضات الجارية، وضمان أن تحقق اجتماعات الأونكتاد نتائج مرضية تعبر عن جميع وجهات النظر.
    Rechercher une convergence de vues entre le Comité de l'adaptation et les autres organes qui traitent de l'adaptation, ainsi que dans l'ensemble des points de l'ordre du jour, sur les moyens de réduire les doubles emplois, de combler les lacunes et de promouvoir les synergies, de manière à renforcer l'action en faveur de l'adaptation UN تفاهم مشترك بين لجنة التكيف وغيرها من الهيئات المعنية بالتكيف، وكذلك في جميع بنود جدول الأعمال، بشأن السبيل إلى الحد من الازدواجية وسد الثغرات وتعزيز أوجه التآزر بغية تعزيز الإجراءات المتعلقة بالتكيف
    Après avoir rencontré à l'instant le Président de la Cinquième Commission, j'ai toute confiance que la Commission parviendra à un consensus sur l'ensemble des points de son ordre du jour, y compris le budget pour l'exercice biennal, ce soir au plus tard. UN وبعد أن اجتمعت للتو مع رئيس اللجنة الخامسة، أثق تمام الثقة في أن اللجنة سوف تتوصل إلى توافق في الآراء على جميع بنود جدول أعمالها، بما فيها ميزانية فترة السنتين، في أقرب وقت ممكن هذا المساء.
    19. Le Haut Commissaire a fait une déclaration liminaire qui est reproduite à l'annexe II. Le compte rendu intégral des délibérations du Comité, comprenant les déclarations ou autres interventions faites par les délégations au titre de l'ensemble des points de l'ordre du jour de la réunion, ainsi que les discours de clôture du Président et du Haut Commissaire sont contenus dans les comptes rendus de la session. UN ويرد في المرفق الثالث الملخص الذي قدمه الرئيس للبند 4 من جدول الأعمال. أما وقائع مداولات اللجنة كاملة، بما في ذلك البيانات أو المداخلات الأخرى التي أدلت بها الوفود بشأن جميع بنود جدول أعمال الاجتماع، وكذلك البيانان الختاميان اللذان أدلى بهما الرئيس والمفوضة السامية، فترد في المحاضر الموجزة للدورة.
    Le compte rendu intégral des délibérations du Comité, comprenant les déclarations ou autres interventions faites par les délégations au titre de l'ensemble des points de l'ordre du jour, ainsi que les discours de clôture du Président et du Haut Commissaire sont contenus dans les comptes rendus de la session. UN وترد في المحاضر الموجزة للدورة وقائع مداولات اللجنة كاملة، بما في ذلك البيانات أو المداخلات اﻷخرى للوفود بشأن جميع بنود جدول اﻷعمال، باﻹضافة إلى البيانين الختاميين اللذين أدلى بهما الرئيس والمفوضة السامية.
    Un compte rendu intégral des délibérations du Comité, comprenant les déclarations ou autres interventions faites par les délégations au titre de l'ensemble des points de l'ordre du jour, ainsi que les discours de clôture prononcés par le Président et le Haut Commissaire sont contenus dans les comptes rendus de la session. UN وترد في المحاضر الموجزة للدورة وقائع مداولات اللجنة كاملة، بما في ذلك البيانات أو الكلمات اﻷخرى التي أدلت بها الوفود بشأن جميع بنود جدول اﻷعمال، باﻹضافة إلى البيانين الختاميين اللذين أدلى بهما الرئيس والمفوضة السامية.
    Le compte rendu intégral des délibérations du Comité, comprenant les déclarations ou autres interventions faites par les délégations au titre de l'ensemble des points de l'ordre du jour de la réunion, ainsi que les discours de clôture par le Président et le Haut Commissaire sont contenus dans les compte rendus de la session. UN وترد في المحاضر الموجزة للدورة وقائع مداولات اللجنة كاملة، بما في ذلك البيانات أو الكلمات اﻷخرى التي أدلت بها الوفود بشأن جميع بنود جدول أعمال الاجتماع، بالاضافة إلى البيانين الختاميين للرئيس والمفوضة السامية.
    Le Président prend acte du fait qu'après avoir approuvé son programme et son calendrier de travail, la Commission ait décidé de tenir un débat général, recouvrant l'ensemble des points de l'ordre du jour relatifs à la décolonisation - à savoir les points 33, 34, 35, 36 et 37. UN 14 - تقرر ذلك. 15 - الرئيس: قال إنه عند الموافقة على برنامج العمل والجدول الزمني، قررت اللجنة أن تعقد مناقشة عامة واحدة تغطي جميع بنود جدول الأعمال المتعلقة بإنهاء الاستعمار، وهي البنود 33 و 34 و 35 و 36 و 37.
    19. Le résumé du Président sur le débat général figure en annexe III. Le compte rendu intégral des délibérations du Comité, comprenant les déclarations ou autres interventions prononcées par les délégations au titre de l'ensemble des points de l'ordre du jour de la réunion, ainsi que les discours de clôture du Président et du Haut Commissaire, sont contenus dans les comptes rendus de la session. UN 19- ويرد البيان الموجز الذي أدلى به الرئيس كأساس للمناقشة العامة في المرفق الثالث. ويرد في المحاضر الموجزة للدورة بيان واف لمداولات اللجنة، بما فيها البيانات أو المداخلات الأخرى التي ألقتها الوفود بشأن جميع بنود جدول أعمال الاجتماع، فضلا عن البيانين الختاميين اللذين ألقاهما الرئيس والمفوض السامي.
    19. Le résumé du Président sur le débat général figure en annexe III. Le compte rendu intégral des délibérations du Comité, comprenant les déclarations ou autres interventions prononcées par les délégations au titre de l'ensemble des points de l'ordre du jour de la réunion, ainsi que les discours de clôture du Président et du Haut Commissaire, sont contenus dans les comptes rendus de la session. UN 19- ويرد البيان الموجز الذي أدلى به الرئيس كأساس للمناقشة العامة في المرفق الثالث. ويرد في المحاضر الموجزة للدورة بيان واف لمداولات اللجنة، بما فيها البيانات أو المداخلات الأخرى التي ألقتها الوفود بشأن جميع بنود جدول أعمال الاجتماع، فضلا عن البيانين الختاميين اللذين ألقاهما الرئيس والمفوض السامي.
    À la séance d'organisation de ses travaux qu'elle a tenue le 17 septembre 1998, la Quatrième Commission a décidé, dans un souci de rationalisation et pour utiliser efficacement et pleinement les installations et services de conférence mis à sa disposition, de tenir un débat général unique sur l'ensemble des points de son ordre du jour ayant trait à la question des territoires non autonomes et autres questions connexes. UN وقررت اللجنة الرابعة، في الجلسة التي عقدتها لتنظيم اﻷعمال في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ أن تجري، بغية ترشيد عملها والاستفادة استفادة كاملة وفعالة من تسهيلات خدمة المؤتمرات، مناقشة عامة واحدة بشأن جميع بنود جدول اﻷعمال المتصلة بمسألة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والمسائل اﻷخرى ذات الصلة.
    Le compte-rendu intégral des délibérations du Comité, comprenant les déclarations ou autres interventions faites par les délégations au titre de l'ensemble des points de l'ordre du jour de la réunion ainsi que les discours de fermeture par le Président et le Haut Commissaire sont contenus dans les comptes rendus de la session (A/AC.96/SR.481 à 489). UN وترد وقائع مداولات اللجنة كاملة، بما في ذلك البيانات وغيرها من الكلمات التي أدلت بها الوفود بشأن جميع بنود جدول أعمال الاجتماع، والبيانان الختاميان للرئيس والمفوضة السامية، في المحاضر الموجزة للدورة )من SR.481 إلى SR.489(
    Le compte-rendu intégral des délibérations du Comité, comprenant les déclarations ou autres interventions faites par les délégations au titre de l'ensemble des points de l'ordre du jour de la réunion ainsi que les discours de fermeture par le Président et le Haut Commissaire sont contenus dans les comptes rendus de la session (voir A/AC.96/SR.481 à 489). UN وترد وقائع مداولات اللجنة كاملة، بما في ذلك البيانات وغيرها من الكلمات التي أدلت بها الوفود بشأن جميع بنود جدول أعمال الاجتماع، والبيانان الختاميان للرئيس والمفوضة السامية، في المحاضر الموجزة للدورة. )انظر الوثائق من A/AC.96/SR.481 حتى A/AC.96/SR.489(
    Ensuite, il serait important d'aider les pays en développement dans les domaines de leur choix, d'assurer la participation de la CNUCED aux négociations en cours, et d'obtenir des réunions de la CNUCED des résultats satisfaisants reflétant l'ensemble des points de vue. UN ثم سيكون من المهم مساعدة البلدان النامية في المجالات التي تختارها، وضمان مشاركة الأونكتاد في المفاوضات الجارية، وضمان أن تحقق اجتماعات الأونكتاد نتائج مرضية تعبر عن جميع وجهات النظر.
    Ensuite, il serait important d'aider les pays en développement dans les domaines de leur choix, d'assurer la participation de la CNUCED aux négociations en cours, et d'obtenir des réunions de la CNUCED des résultats satisfaisants reflétant l'ensemble des points de vue. UN ثم سيكون من المهم مساعدة البلدان النامية في المجالات التي تختارها، وضمان مشاركة الأونكتاد في المفاوضات الجارية، وضمان أن تحقق اجتماعات الأونكتاد نتائج مرضية تعبر عن جميع وجهات النظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more