"l'entrée des étrangers" - Translation from French to Arabic

    • دخول الأجانب
        
    • دخول غير المواطنين
        
    • بدخول الأجانب
        
    l'entrée des étrangers sur le territoire pakistanais est strictement réglementée, les étrangers devant obligatoirement être munis d'un visa délivré par les ambassades pakistanaises. UN ويجري تنظيم دخول الأجانب تنظيما صارما عن طريق التأشيرات التي تصدرها السفارات الباكستانية.
    Cette disposition réglementaire constitue une mesure de sécurité en matière d'enregistrement et de contrôle de l'entrée des étrangers sur le territoire. UN ويشكل هذا الترتيب التنظيمي إجراء أمنيا فعالا في تسجيل ومراقبة دخول الأجانب إلى البلد.
    l'entrée des étrangers est strictement régulée au moyen de visas délivrés par les ambassades du Pakistan. UN ويُنظم دخول الأجانب بصورة صارمة من خلال إصدار تأشيرات دخول من السفارات الباكستانية.
    Selon lui, celuici consacre au paragraphe 1 de l'article 12 et à l'article 13 le droit qu'ont les États parties de réglementer l'entrée des étrangers sur leur territoire. UN وتذكر الدولة الطرف أن العهد يعترف في الفقرة 1 من المادة 12 وفي المادة 13 بحق الدول الأطراف في تنظيم دخول الأجانب إلى أراضيها.
    L'ordonnance relative à l'immigration, chapitre 76 des lois révisées de Sainte-Lucie de 1957, réglemente l'entrée des étrangers à Sainte-Lucie. UN ينظم الفصل 67 الخاص بالهجرة من القوانين المعدَّلة لسانت لوسيا لعام 1957 دخول غير المواطنين إلى البلاد.
    Le facteur déterminant dans les décisions relatives à l'entrée des étrangers sur le marché du travail au Liechtenstein est la qualification. UN ويتمثل العامل الحاسم في القرارات المتعلقة بدخول الأجانب في سوق العمل بليختنشتاين في مبدأ المؤهلات.
    Selon lui, celui-ci consacre au paragraphe 1 de l'article 12 et à l'article 13 le droit qu'ont les États parties de réglementer l'entrée des étrangers sur leur territoire. UN وتذكر الدولة الطرف أن العهد يعترف في الفقرة 1 من المادة 12 وفي المادة 13 بحق الدول الأطراف في تنظيم دخول الأجانب إلى أراضيها.
    a) À l'entrée des étrangers sur le territoire indonésien et à leur sortie du territoire; UN أ - دخول الأجانب إقليم إندونيسيا وخروجهم منه؛
    En vertu de la section 3, le Gouvernement est habilité à prendre des mesures en vue d'interdire, de réglementer ou de restreindre l'entrée des étrangers sur le territoire pakistanais, leur départ du pays ou leur présence ou leur séjour dans le pays. UN المادة 3 من القانون تمكِّن الحكومة من اتخاذ ما يلزم لمنع أو تنظيم أو تقييد دخول الأجانب إلى باكستان أو خروجهم منها أو إقامتهم أو استمرار وجودهم فيها.
    Ces experts sont affectés aux postes frontière et chargés de surveiller les migrations, les frontières et les procédures qui s'appliquent à l'entrée des étrangers. UN وكذلك توجد لجان أمنية مصغرة من مختلف الأجهزة الأمنية على مستوى الخبراء تتواجد في المراكز الحدودية وتضطلع بمهام مراقبة الهجرة والحدود وإجراءات دخول الأجانب.
    L'article 3 de la loi autorise le Gouvernement à prendre des mesures en vue d'interdire, de réglementer ou de restreindre l'entrée des étrangers au Pakistan ou leur départ ou encore leur séjour ou la poursuite de leur séjour dans le pays. UN فالمادة 3 من قانون الأجانب لعام 1946 تعطي الحكومة سلطة إصدار أحكام لحظر أو تنظيم أو تقييد دخول الأجانب إلى باكستان، أو مغادرتهم لها، أو استمرار وجودهم فيها.
    Les facteurs qui font obstacle à l'entrée des étrangers tiennent peut-être, entre autre choses, à la taille du marché intérieur, le pouvoir d'achat des habitants étant bas, à la faible compétitivité des acteurs nationaux et au manque d'infrastructure. UN وقد تتعلق بعض العوامل المانعة من دخول الأجانب بحجم السوق المحلية، نظراً إلى القدرة الشرائية المنخفضة للناس عموماً، والميزة التنافسية الضعيفة للأطراف المؤثرة المحلية، ونقص البنية الأساسية المادية.
    Il a promulgué un nouveau code (no 03-02) qui traite de l'entrée des étrangers au Maroc, de leur résidence, ainsi que de l'immigration illégale. UN وأعلنت الحكومة أيضا قانونا جديدا هو القانون رقم 2003 لتنظيم دخول الأجانب إلى المغرب وإقامتهم ولتنظيم الهجرة غير المشروعة.
    Aux États-Unis également, où le contrôle de l'entrée des étrangers à la frontière est comparativement moins strict qu'en Europe, on estime à 656 000 le nombre d'étrangers qui travaillent illégalement. UN وفي الولايات المتحدة أيضا، حيث السيطرة على نقاط دخول الأجانب عبر الحدود أسهل نسبيا منها في أوروبا، يُقدر أن هناك 000 656 أجنبي يعملون بصورة غير قانونية.
    Elle contrôle l'entrée des étrangers sur le territoire, leur résidence, leur départ, leurs mouvements, et délivre des titres de voyage aux réfugiés palestiniens vivant au Liban ou venant de l'étranger. UN ويتولى مراقبة دخول الأجانب إلى لبنان وإقامتهم وتنقلاتهم فيه وخروجهم منه، وتنظيم وإصدار وثائق سفر اللاجئين الفلسطينيين المقيمين في لبنان أو الوافدين إليه من الخارج.
    On sait également que la Cour européenne des droits de l'homme a déclaré dans diverses affaires que le droit des États de contrôler l'entrée des étrangers sur leur territoire était un principe de droit international bien établi : UN 62 - ومن المعلوم أيضا أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قد أعلنت في قضايا شتى أن حق الدول في أن تقرر دخول الأجانب مسألة راسخة في القانون الدولي، وذلك نظرا:
    Au Soudan, aucune restriction n'est imposée à l'entrée des étrangers, hormis l'obligation de détenir un visa d'entrée. Suite à l'entrée sur le territoire soudanais, il n'existe pas non plus de restriction en matière de circulation des étrangers, sauf l'obligation de se faire délivrer une autorisation de résidence après un séjour de plus d'un mois dans le pays. UN ولا توجد في السودان أي قيود على دخول الأجانب إليه سواء الحصول على تأشيرة الدخول المتعارف عليها دولياً، وبعد الدخول للسودان أيضاً لا توجد أي قيود سوى استخراج الإقامة لمن زادت مدة بقاءه بالسودان عن الشهر.
    La Cour européenne des droits de l'homme a déclaré que le droit des États de contrôler l'entrée des étrangers sur leur territoire était un principe de droit international bien établi : UN 530 - ووصفت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان حق الدولة في أن تقرر دخول الأجانب بأنه مسألة راسخة في القانون الدولي، على النحو التالي:
    vii) Loi sur l'entrée des étrangers UN ' 7` قانون دخول الأجانب
    Comme on l'a indiqué, l'entrée des étrangers à Sainte-Lucie est régie par l'ordonnance relative à l'immigration, chapitre 76 des lois révisées de Sainte-Lucie (1957). UN كما ذُكر سابقا، دخول غير المواطنين إلى سانت لوسيا ينظم الفصل 76 من قانون الهجرة في القوانين المعدلة لسانت لوسيا لعام 1957.
    3. Dans les cas où les traités internationaux auxquels la République socialiste du Viet Nam est partie contiennent des dispositions concernant l'entrée des étrangers au Viet Nam, leur sortie du pays ou leur transit ou séjour sur ce territoire qui diffèrent des dispositions de la présente ordonnance, ce sont les dispositions des traités internationaux qui priment. > > UN 3 - في حال نصّت المعاهدات الدولية التي دخلت جمهورية فييت نام الاشتراكية طرفا فيها على أحكام تتعلق بدخول الأجانب ومغادرتهم فييت نام ومرورهم العابر بها أو إقامتهم فيها تختلف عن أحكام هذا القانون، يُعمل بأحكام المعاهدات الدولية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more