Il faut de l'entraînement, de la sagesse et de la rigueur. | Open Subtitles | هنالك طريقة صحيحة لذلك التمرين , الدراسة , الإنضباط |
ça va aller. On y va ce soir après l'entraînement. | Open Subtitles | ستكون بخير ، سنذهب هناك بعد التمرين مباشرة |
La fois suivante où il est revenu, j'étais déjà en retard pour l'entraînement de foot | Open Subtitles | ومن ثم عدما عاد, لقد كنت متأخرة سلفا عن تدريب كرة القدم |
L'armée israélienne a toutefois soutenu qu'elle avait besoin de ces terres pour l'entraînement. | UN | على أنها ذكرت أن السلطات العسكرية الإسرائيلية تحتج بأنها في حاجة إلى الأرض لأغراض التدريب. |
Non merci, je dois me lever tôt demain matin pour l'entraînement. | Open Subtitles | لا, فكما تعرفين علي النهوض باكراَ للقيام ببعض التمارين |
Je croyais que tout allait bien, jusqu'à ce jour où, j'étais en retard à l'entraînement, et j'ai pris un de ses vieux maillots. | Open Subtitles | ظننت أن كل شيء بأفضل حال حتى تأخرت عن التمرين أحد الأيام وإقترضت أحد قمصانه القديمة |
Personne ne rate l'entraînement sans prévenir. | Open Subtitles | لا أحد يفوت حضور التمرين بدون أن يوضح هذا للكابتن. |
tu sais, c'est juste l'entraînement qui te rend bon. - Tu entends ça ? | Open Subtitles | أنتِ تعلمين ، أنه التمرين الذي يجعلكِ جيدة |
Je me suis levée chaque matin à 4:30 pour être sure qu'il ait trois petits-déjeuners avant l'entraînement. | Open Subtitles | استيقظت كل صباح في 4: 30 للتأكد من بانه يحصل على ثلاثة وجبات فطور قيل التمرين |
Ce ne doit pas être une vie facile, l'entraînement de chevaux. | Open Subtitles | انا اتخيل ان تلك ليست حياة سهلة تدريب الخيول |
Un premier bataillon militaire composé de professionnels effectue déjà l'entraînement exigé par ce type d'opérations. | UN | ويجري حاليا تدريب الكتيبة اﻷولى من العسكريين المحترفين للانضمام إلى هذه العمليات. |
Le Commandant adjoint de la Force de la MINUL a informé le Groupe que la Mission s'associerait à l'entraînement des Forces armées libériennes en 2010. | UN | وأبلغ نائب قائد قوة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا الفريق بأن البعثة ستشارك في تدريب القوات المسلحة الليبرية في عام 2010. |
Des rapports selon lesquels Al-Chabab assurerait l'entraînement de membres de Boko Haram et de Al-Hidjra n'ont pu être confirmés. | UN | إلا أنه لم يتسن التثبت بالأدلة من الإفادات بقيام حركة الشباب بتوفير التدريب لأفراد جماعتي بوكو حرام والهجرة. |
Les États-Unis, le Japon et les pays nordiques participent également aux autres activités d'appui, dont l'entraînement militaire. | UN | وتشارك أيضا الولايات المتحدة واليابان وبلدان الشمال الأوروبي في أنشطة الدعم الأخرى، بما فيها أنشطة التدريب العسكري. |
Or le Comité constate que le système avait été installé et servait à l'entraînement lors de l'invasion et de l'occupation iraquiennes. | UN | إلا أن الفريق يرى أنه كان قد تم تركيب هذا النظام وأنه كان يستخدم لأغراض التدريب وقت قيام العراق بغزو واحتلال الكويت. |
l'entraînement physqiue n'est pas la seule chose dont je sais parler. | Open Subtitles | التمارين البدنية ليست جل ما أرتاح للحديث عنه |
l'entraînement de base des policiers durera au minimum six mois. | UN | وتستغرق التدريبات اﻷساسية لرجال الشرطة مدة لا تقل عن ستة أشهر. |
J'ai trois frères, alors, j'ai eu de l'entraînement. | Open Subtitles | حسنا، أعني، لدي ثلاثة أشقاء، لذلك كان لدي الكثير من الممارسة. ط ط ط. |
Les PCCC se trouvant dans les fluides d'usinage des métaux peuvent également être libérées dans le milieu aquatique lors de l'élimination de bidons usagés, l'entraînement de produits et la vidange de bains épuisés (Gouvernement canadien 1993a). | UN | ويمكن أن تطلق البارافينات SCCPS في مجال تشغيل المعادن/وقطع المعادن وسوائل قطع المعادن في البيئات المائية عند التخلص من عبوات البراميل، واستخدامات مياه الغسل المنقولة أو المستعملة (حكومة كندا، 1993أ). |
Un jour, assistant à l'entraînement des Chen, le moine se moqua d'eux. | Open Subtitles | وفي يوم كان الراهب يشاهد التابعين يتدربون على أسلوب تشين في الكونغ فو أسلوب النمر العظيم |
Entre l'entraînement et le combat, ça m'est sorti de la tête. | Open Subtitles | بين تدريبك و الاستعداد للقتال راح الامر عن ذهنى |
Ce programme prévoit des activités de sensibilisation au danger des mines, l'entraînement au déminage, le relevé des champs de mines et le déminage proprement dit. | UN | ويتضمن البرنامج عناصر للتدريب على التوعية باﻷلغام، والتدريب على إزالة اﻷلغام، ومسوحات حقول اﻷلغام وإزالة اﻷلغام. |
Sont aussi considérées comme des munitions opérationnelles les munitions utilisées dans le cadre de l'entraînement ou lors d'exercices dépassant les normes de préparation de l'ONU effectués avec l'autorisation ou sur ordre exprès du commandant de la force en prévision d'une opération. | UN | والذخيرة المستهلَكة في التدريب/التمرين التشغيلي الذي يتجاوز معايير التأهب للأمم المتحدة ويتم استناداً إلى سلطة قائد القوة وتوجيهه المحدَّد، تحسُباً لمقتضيات عملية ما، تُعتبر ذخيرة تشغيلية. |
La Roumanie n'a signalé aucune modification dans le nombre de mines antipersonnel conservées (2 500) dont elle faisait état depuis 2004 et a indiqué que ces mines étaient utilisées dans le cadre de la formation régulière des artificiers et des démineurs, ainsi que pour l'entraînement spécifique des soldats envoyés en opération. | UN | ولم تبلغ رومانيا عن أي تغيير في عدد الألغام المضادة للأفراد (500 2) التي أبلغت، منذ عام 2004، عن الاحتفاظ بها. وأشارت إلى أنها تستخدم الألغام المضادة للأفراد في دورات التدريب المنتظمة التي يخضع لها العاملون في إبطال الذخائر المتفجرة والمهندسون، وفي الإعداد التخصصي الذي تتلقاه القوات المتوجهة إلى ميدان العمليات. |
Ta mère et moi pensions que tu étais à l'entraînement de foot toute la semaine. | Open Subtitles | أمـك و أنا أعتقدنا بأنك كنت تمارس تدريبات كرة القدم طوال الأسبوع |
Dans ce cas, continuons l'entraînement. | Open Subtitles | في هذه الحال، الأفضل أن نستمر بالتدريب. حسناً. |
Je reviendrai un jour quand il sera temps pour nous de reprendre l'entraînement. | Open Subtitles | سأعـــود يوما ما عندما يحين الوقت للأستمرار بتدريباتنا |