"l'environnement côtier et marin" - Translation from French to Arabic

    • البيئة الساحلية والبحرية
        
    • البيئة البحرية والساحلية
        
    • المناطق الساحلية والبيئية البحرية
        
    • والبيئتين الساحلية والبحرية
        
    Le projet a pour but de pallier les effets néfastes du tourisme sur l'environnement côtier et marin de l'Afrique subsaharienne. UN وهدف هذا المشروع هو التصدي للآثار السلبية للسياحة على البيئة الساحلية والبحرية للبلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Grâce à la publication L'avenir de l'environ-nement mondial, on procède périodiquement à l'évaluation de plusieurs domaines thématiques, notamment l'environnement côtier et marin. UN 128 - ومن خلال تقرير توقعات البيئة العالمية، يجري دوريا تقييم عدة مجالات موضوعية بصورة منتظمة، بما في ذلك موضوع البيئة الساحلية والبحرية.
    Le Comité consultatif sur la protection des mers et l'Unité entreprendront une analyse des causes profondes de la situation de l'environnement côtier et marin dans les pays au sud du Sahara, dans le contexte du suivi de la Conférence panafricaine sur la gestion intégrée des zones côtières dans une perspective durable. UN وستضطلع الوحدة، بالاشتراك مع اللجنة الاستشارية لحماية البحر بتحليل الأسباب الجذرية لحالة البيئة الساحلية والبحرية في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، في سياق متابعة مؤتمر البلدان الأفريقية المعني بالتنمية الساحلية المستدامة المتكاملة.
    Décision sur le processus africain d'aménagement et de protection de l'environnement côtier et marin UN مقرر بشأن العملية الأفريقية للتنمية وحماية البيئة البحرية والساحلية في أفريقيا
    La protection de l'environnement côtier et marin est d'une importance critique pour le Kenya. UN إن حماية البيئة البحرية والساحلية ذات أهمية حاسمة بالنسبة لكينيا.
    iii) Mettre en place et/ou renforcer les centres régionaux d'échange d'informations sur l'environnement côtier et marin afin de faciliter la collecte, la synthèse et la communication réciproque d'informations, de connaissances et de données d'expérience pertinentes entre les petits États insulaires en développement, de manière structurée et systématique; UN ' ٣ ' إنشاء و/أو تعزيز مراكز تبادل المعلومات اﻹقليمية للحصول على معلومات عن المناطق الساحلية والبيئية البحرية بغية تيسير جمع وتوليف المعلومات والمعارف والخبرات ذات الصلة وتبادلها فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية بأسلوب منظم ومنهجي.
    La liste de ces substances prioritaires comprend des substances toxiques dites prioritaires et identifiées comme particulièrement préoccupantes pour l'eau douce, l'environnement côtier et marin. UN وفي هذه القائمة للمواد ذات الأولوية، حدد ما يسمى المواد الخطرة ذات الأولوية التي تثير انشغالا على وجه الخصوص بشأن المياه العذبة، والبيئتين الساحلية والبحرية.
    La sédimentation et la pollution provenant de l'érosion des sols en amont agissent sur l'environnement côtier et marin de ce golfe, qui est une des zones les plus riches d'Amérique centrale sur le plan biologique et fournit à toute une série d'espèces (tortues, poissons, crabes, crevettes, mollusques, etc.) des aires de reproduction et d'alimentation. UN ويؤثر الترسب والتلوث الناجمان عن تآكل التربة في البيئة الساحلية والبحرية في خليج فونسيكا، الذي يمثل إحدى أغنى مناطق أمريكا الوسطى من حيث التنوع البيولوجي ويوفر مناطق تفريخ وغذاء لتشكيلة واسعة من الأنواع، كالسلاحف والسمك وسرطان البحر والجمبري والرخويات.
    De plus, les importants travaux d'infrastructure entraînés par cette excavation, tels que la construction puis la démolition de nombreuses digues de mer, levées de terre et voies d'accès pour le transport des déblais, pourraient avoir d'importants effets néfastes sur l'environnement côtier et marin. UN وعلاوة على ذلك، يساور الفريق قلق إزاء الآثار الضارة الكبيرة التي قد تُخلِّفها في البيئة الساحلية والبحرية أعمال الهياكل الأساسية الواسعة النطاق المتعلقة بالحفر، مثل بناء العديد من الحواجز البحرية والسدود والطرق الفرعية لنقل الحفريات وهدمها بعد ذلك.
    87. Le PNUE collabore également avec le Bureau régional de la FAO pour l'Afrique, situé à Accra, au renforcement des capacités institutionnelles en vue de la mise en place, dans certains pays de la côte ouest de l'Afrique comme la Gambie, le Ghana et la Guinée, de bases de données sur l'environnement côtier et marin. UN 87- ويتعاون اليونيب أيضا مع مكتب الفاو الاقليمي لافريقيا، في أكرا، على تعزيز القدرات المؤسسية لانشاء قواعد بيانات عن البيئة الساحلية والبحرية لبعض البلدان الواقعة على ساحل غربي افريقيا، مثل غامبيا وغانا وغينيا.
    76. Le PNUE collabore également avec le Bureau régional de la FAO pour l'Afrique, situé à Accra, au renforcement des capacités institutionnelles en vue de la mise en place, dans certains pays de la côte ouest de l'Afrique comme la Gambie, le Ghana et la Guinée, de bases de données sur l'environnement côtier et marin. UN 76- ويتعاون اليونيب أيضا مع مكتب الفاو الاقليمي لافريقيا، في أكرا، في تعزيز القدرات المؤسسية في مجال تكوين قواعد بيانات عن البيئة الساحلية والبحرية لبعض البلدان الواقعة على ساحل غربي افريقيا، مثل غامبيا وغانا وغينيا.
    l'environnement côtier et marin de la région doit être examiné dans le contexte géographique des trois mers régionales semi-fermées : la Méditerranée, la mer Rouge et le golfe d'Aden, et la Zone maritime de l'Organisation régionale pour la protection du milieu marin. UN ومن الأفضل معالجة البيئة الساحلية والبحرية في المنطقة من خلال الإطار الجغرافي للبحار الإقليمية الثلاثة الرئيسية شبه المغلقة: البحر الأبيض المتوسط والبحر الأحمر وخليج عدن، والمنطقة البحرية للمنظمة الإقليمية لحماية البيئة البحرية().
    à la fourniture d'une assistance, dans le cadre du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NPDA), de la Déclaration du Cap sur le mécanisme africain de développement et de protection de l'environnement côtier et marin, notamment en Afrique subsaharienne, ainsi qu'à l'élaboration d'un programme d'intervention destiné au Sommet mondial pour le développement durable; UN (و) تقديم المساعدة، في إطار الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا، لإعلان كيب تاون بشأن عملية أفريقيا لتنمية وحماية البيئة الساحلية والبحرية وخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، لوضع برنامج تدخلها لتقديمه إلى القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة؛
    Cinq pays de l'océan Indien membres de la SADC (Afrique du Sud, Maurice, Mozambique, République-Unie de Tanzanie et Seychelles) ont participé aux activités de formation et de recherche organisées par la Commission océanographique intergouvernementale de l'UNESCO et plus particulièrement à celles ayant trait au développement et à la protection de l'environnement côtier et marin. UN 10 - واشتركت خمسة بلدان واقعة على المحيط الهندي من بلدان الجماعة الإنمائية (جمهورية تنزانيا المتحدة، وجنوب أفريقيا، وسيشيل، وموريشيوس وموزامبيق)، في الأنشطة التدريبية والبحثية التي نظمتها اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو، مع تركيز خاص على تطوير وحماية البيئة الساحلية والبحرية.
    Elle a également lancé le Projet indonésien de gestion de l'environnement côtier et marin avec l'aide de la Banque asiatique de développement. UN وبادرت أيضا بتنفيذ المشروع اﻹندونيسي ﻹدارة البيئة البحرية والساحلية بمساعدة من مصرف التنمية اﻵسيوي.
    Présentation des programmes de l'ONUDI en matière d'environnement à la séance ministérielle et technique de la Conférence en partenariat sur le développement et la protection de l'environnement côtier et marin en Afrique subsaharienne (Ubuntu, 30 août); UN ● عرض برامج اليونيدو البيئية في الجلسة الوزارية والتقنية لمؤتمر الشراكة بشأن التنمية وحماية البيئة البحرية والساحلية في افريقيا جنوب الصحراء، الذي عقد في أوبونتا، في 30 آب/أغسطس؛
    Conférence en partenariat sur le développement et la protection de l'environnement côtier et marin en Afrique subsaharienne, tenue au niveau des chefs d'État (2 septembre); UN ● مؤتمر الشراكة بشأن التنمية وحماية البيئة البحرية والساحلية في افريقيا جنوب الصحراء (على مستوى رؤساء الدول)، في 2 أيلول/ سبتمبر؛
    Un projet sur la démonstration et l'utilisation de meilleures pratiques et technologies pour la réduction des impacts des sources terrestres de pollution résultant du tourisme côtier, traitera des effets néfastes du tourisme sur l'environnement côtier et marin de l'Afrique subsaharienne. UN 37 - وسوف يعالِج مشروع لتبيان واقتناص أفضل الممارسات والتكنولوجيات لخفض التأثيرات ذات المصادر البرية الناجمة عن السياحة الساحلية والآثار السلبية للسياحة على البيئة البحرية والساحلية إلى البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.()
    iii) Mettre en place et/ou renforcer les centres régionaux d'échange d'informations sur l'environnement côtier et marin afin de faciliter la collecte, la synthèse et la communication réciproque d'informations, de connaissances et de données d'expérience pertinentes entre les petits États insulaires en développement, de manière structurée et systématique. UN ' ٣ ' إنشاء و/أو تعزيز مراكز تبادل المعلومات اﻹقليمية للحصول على معلومات عن المناطق الساحلية والبيئية البحرية بغية تيسير جمع وتوليف المعلومات والمعارف والخبرات ذات الصلة وتبادلها فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية بأسلوب منظم ومنهجي.
    La liste de ces substances prioritaires comprend des substances toxiques dites prioritaires et identifiées comme particulièrement préoccupantes pour l'eau douce, l'environnement côtier et marin. UN وفي هذه القائمة للمواد ذات الأولوية، حدد ما يسمى المواد الخطرة ذات الأولوية التي تثير انشغالاً على وجه الخصوص بشأن المياه العذبة، والبيئتين الساحلية والبحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more