"l'environnement et l'énergie" - Translation from French to Arabic

    • البيئة والطاقة
        
    • بالبيئة والطاقة
        
    • والبيئة والطاقة
        
    • البيئية والطاقة
        
    • للبيئة والطاقة
        
    Des représentants de l'organisation ont participé à plusieurs émissions de télévision sur l'environnement et l'énergie. UN وشارك ممثلو المنظمة في عدة برامج تلفزيونية عن البيئة والطاقة.
    Les jeunes doivent pouvoir trouver un travail adéquat et bénéficier d'un niveau de vie raisonnable. Le Soudan accueillera favorablement de nouveaux programmes axés sur l'environnement et l'énergie. UN وأشار إلى أن الشباب بحاجة إلى التمكن من العثور على عمل مناسب وبلوغ مستوى معيشي معقول مضيفاً أن السودان يرحب بالبرامج الجديدة التي تستهدف البيئة والطاقة.
    l'environnement et l'énergie, facteurs du développement durable; UN * البيئة والطاقة بصفتهما عاملين من عوامل التنمية المستدامة؛
    L'ONUDI joue un rôle prépondérant dans la coopération interorganismes et dans l'organisation de conférences sur l'environnement et l'énergie. UN وأفاد بأنَّ اليونيدو تضطلع بدور هام في التعاون بين الوكالات وفي تنظيم المؤتمرات المعنية بالبيئة والطاقة.
    Il devrait commencer par élaborer des plans cohérents pour l'environnement et l'énergie dans le contexte du développement durable. UN وينبغي أن يبدأ في بناء خطط مترابطة للمشروعات المتعلقة بالبيئة والطاقة في سياق التنمية المستدامة.
    Il prie instamment l'Organisation de poursuivre la mise en œuvre de programmes de réduction de la pauvreté, en soulignant les liens entre la pauvreté, l'environnement et l'énergie. UN وحث المنظمة على أن تواصل تنفيذ برامج الحد من الفقر مع التركيز على الروابط بين الفقر والبيئة والطاقة.
    Dans ses efforts de développement, la communauté internationale devrait faire de la réduction de la pauvreté, du renforcement des capacités commerciales ainsi que de l'environnement et l'énergie ses principales priorités. UN وينبغي أن يكون الحد من الفقر وبناء القدرات التجارية والبيئة والطاقة على رأس الأولويات في الجهود الإنمائية الدولية.
    O3-S1 : l'environnement et l'énergie au service de la subsistance UN الهدف 3- الهدف الفرعي 1: البيئة والطاقة من أجل سبل العيش
    :: l'environnement et l'énergie au service du développement durable. UN :: تسخير البيئة والطاقة لأغراض التنمية المستدامة
    Pourtant, les rapports établis par le PNUD sur l'environnement et l'énergie mettent toujours l'accent sur les apports et les activités plutôt que sur les résultats. UN لكن تقارير البرنامج الإنمائي بشأن مجال البيئة والطاقة لا تزال تركز على المدخلات والأنشطة بدلا من التركيز على النواتج.
    De ce fait, le risque est grand que l'environnement et l'énergie continuent de ne pas bénéficier d'une attention suffisante et équilibrée, en particulier dans les pays les moins avancés et les petits États insulaires en développement. UN ونتيجة ذلك أنه، يبدو أن هناك مجازفة حقيقية تتمثل في أن مجال البيئة والطاقة سيظل يحصل على عناية غير كافية أو غير متوازنة، ولا سيما في أقل البلدان نموا والدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Il faut espérer que les pays donateurs répondront aux appels lancés par l'ONUDI en vue de mobiliser des ressources financières pour les activités concernant l'environnement et l'énergie. UN وأعرب عن الأمل في أن تشارك البلدان المانحة في حشد الموارد المالية لليونيدو في مجالي البيئة والطاقة.
    Ces trois domaines ont compté pour les trois quarts de toutes les dépenses que le PNUD a consacrées à l'environnement et l'énergie. UN وكانت ثلاثة أرباع إنفاق البرنامج الإنمائي على البيئة والطاقة في تلك المجالات الثلاثة.
    L'ONUDI continue d'aider les pays de la région Europe et États nouvellement indépendants dans leur transition vers une économie de marché axée sur l'environnement et l'énergie. UN 59- وأشار إلى أن اليونيدو تواصل تقديم المساعدة إلى بلدان منطقة أوروبا والدول المستقلة حديثا في سعيها إلى التحول إلى اقتصاد السوق مع التركيز على البيئة والطاقة.
    Formulation de recommandations concernant les liens entre l'environnement et l'énergie, dans le contexte du suivi du Protocole de Kyoto et application des conventions et protocoles environnementaux de la CEE, notamment dans les secteurs du charbon et de l'énergie thermique. UN وضع التوصيات المتعلقة بالصلات بين البيئة والطاقة في سياق متابعة بروتوكول كيوتو وتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات المتعلقة بالبيئة الخاصة باللجنة، ولا سيما في قطاعي الفحم والطاقة الحرارية.
    Le secrétariat devrait remédier à l'accent excessif qui a été mis sur l'environnement et l'énergie. UN وأكّدت أن على الأمانة أن تتناول التركيز المفرط على المجال المواضيعي المتعلق بالبيئة والطاقة.
    Ils se félicitent en outre de ce que l'ONUDI soit étroitement associée aux programmes concernant l'environnement et l'énergie mais comptent que la même approche sera appliquée aux deux autres secteurs thématiques prioritaires, et ils demandent à la communauté des donateurs de continuer à apporter leur plein appui à cet égard. UN وقال إن المجموعة ترحّب بمشاركة اليونيدو عن كثب في البرامج المتعلقة بالبيئة والطاقة ولكنها تتوقع أن يُطبق النهج نفسه في المجالين المواضيعيين من المجالات ذات الأولوية وتدعو أوساط المانحين إلى مواصلة ما تبديه من دعم متين.
    Pour l'environnement et l'énergie, le pourcentage est de 13 % (160 millions de dollars sur un total de 1 milliard 260 millions). UN وبلغ الرقم المتعلق بالبيئة والطاقة 13 في المائة (0.16 بليون دولار مما بلغ مجموعه 1.26 بليون دولار).
    Les priorités thématiques qu'elle partage avec l'ONUDI sont la réduction de la pauvreté grâce à des activités productives, et l'environnement et l'énergie. UN الأولويات المواضيعية الأكثر شيوعاً هي الحدُّ من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية والبيئة والطاقة.
    Institut Wuppertal pour le climat, l'environnement et l'énergie, Wuppertal (Allemagne) UN معهد ووبرتال للمناخ والبيئة والطاقة/ووبرتال، ألمانيا
    Institut Wuppertal pour le climat, l'environnement et l'énergie, Wuppertal (Allemagne) UN معهد ووبرتال للمناخ والبيئة والطاقة/ووبرتال، ألمانيا
    Évoquant les activités de l'ONUDI dans les domaines de l'énergie et de l'environnement, il souligne qu'il faut encourager et appuyer la coopération Sud-Sud dans la gestion de l'environnement et l'énergie renouvelable. UN وفيما يتعلق بأنشطة اليونيدو في ميدان الطاقة والبيئة، قال إنه ينبغي تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب في مجالي الإدارة البيئية والطاقة المتجددة ودعمه.
    L'utilisation des ressources du budget de base pour l'environnement et l'énergie a été très limitée depuis 2000 environ. UN وكان استخدام الموارد من الميزانية الأساسية للبيئة والطاقة محدودا جدا منذ عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more