Les descriptifs provisoires des essais d'extraction, s'ils existent, devront être soumis à l'Autorité avec demande d'autorisation d'un plan de travaux d'exploration; les détails des activités de surveillance de l'environnement pendant l'extraction expérimentale seront communiqués au moins deux ans avant la mise en route des essais. | UN | وتقدم إلى السلطة المواصفات الأولية للتعدين الاختباري مشفوعة بطلب الموافقة على خطة العمل الاستكشافية. وتقدم قبل ما لا يقل عن سنتين من بدء الاختبار، تفاصيل مراقبة البيئة أثناء اختبار التعدين. |
Elle a également été l'occasion d'aborder la question de la reconstruction après un conflit en cas de dommages infligés à l'environnement et de souligner qu'il était impératif de mettre au point de nouveaux instruments juridiques internationaux pour garantir l'intégrité de l'environnement pendant les conflits armés. | UN | كما أنه تصدى لمسألة إصلاح الأضرار التي لحقت بالبيئة وذلك في سياق إعادة الإعمار بعد انتهاء الصراع، وشدد على حتمية وضع صكوك قانونية دولية جديدة ملزمة لضمان سلامة البيئة أثناء الصراعات المسلحة. |
Elle a également été l'occasion d'aborder la question de la reconstruction après un conflit, en cas de dommages infligés à l'environnement, et de souligner qu'il était impératif de mettre au point de nouveaux instruments juridiques internationaux pour garantir l'intégrité de l'environnement pendant les conflits armés. | UN | كما تناول المؤتمر مسألة إصلاح الأضرار البيئية بعد انتهاء الصراع، وشدد على ضرورة وضع صكوك قانونية دولية جديدة ملزمة لضمان سلامة البيئة أثناء الصراعات المسلحة. |
Du PentaBDE est libéré dans l'environnement pendant la fabrication du mélange PentaBDE du commerce, lors de la fabrication de produits, pendant leur utilisation et après leur mise au rebut en tant que déchets. | UN | وتطلق مادة الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في البيئة خلال صناعة مزيج الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري وضمن تصنيع المنتجات وأثناء استخدامها وبعد نبذها باعتبارها من المخلفات. |
Le Comité consultatif estime qu'il faudrait étudier la possibilité pour l'Organisation de se doter de compétences internes en évacuation et gestion des déchets afin de réduire les frais de protection de l'environnement pendant la liquidation de ses opérations de maintien de la paix. | UN | ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي استطلاع إمكانية تطوير خبرة داخلية في مجال التخلص من النفايات وإدارتها لكي يتسنى تخفيض تكاليف حماية البيئة إلى الحد الأدنى خلال فترة تصفية عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Nous savons également que l'utilisation d'une fraction seulement des armes actuellement stockées dans les arsenaux affecterait l'environnement pendant de nombreuses années, empêchant toute culture sur de vastes étendues de terre. | UN | ونعلم أيضا أن استخدام جزء من الأسلحة المخزنة في الترسانات الحالية من شأنه أن يؤثر في البيئة على مدى سنوات طويلة ويجعل الزراعة مستحيلة في مناطق شاسعة. |
36. Le droit au travail peut être affecté lorsque des substances toxiques sont rejetées dans l'environnement pendant un conflit armé. | UN | 36- وقد يتضرر الحق في العمل عندما يتم إطلاق منتجات سمية في البيئة أثناء نزاع مسلح. |
Le PentaBDE est libéré dans l'environnement pendant le procédé de production, au cours de la fabrication des produits, pendant leur utilisation et après leur élimination comme déchet. | UN | ينطلق الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل إلى البيئة أثناء عملية التصنيع وعند صناعة المنتجات وأثناء استخدام هذه المنتجات وبعد نبذها كنفايات. |
Il est libéré dans l'environnement pendant la fabrication du produit commercial, pendant la fabrication de produits, pendant leur utilisation et après leur élimination comme déchet. | UN | وكانت إطلاقات المادة تنبعث إلى البيئة أثناء صناعة المنتج التجاري وعند صناعة المنتجات المحتوية عليه وعند استخدامها وبعد التخلص منها كنفايات. |
2.1.3 Emission dans l'environnement pendant la production | UN | 2-1-3 الإطلاقات إلى البيئة أثناء الإنتاج |
Le PentaBDE est émis dans l'environnement pendant le procédé de production, au cours de la fabrication des produits, pendant leur utilisation et après leur élimination comme déchet. | UN | ينطلق الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل إلى البيئة أثناء عملية التصنيع وعند صناعة المنتجات وأثناء استخدام هذه المنتجات وبعد نبذها كنفايات. |
g) Surveiller l'environnement pendant et après les essais de systèmes et matériels de ramassage, conformément aux règles, règlements et procédures de l'Autorité; | UN | (ز) رصد البيئة أثناء وبعد اختبار نظم الجمع ومعداته، وفقا لقواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها؛ |
g) Surveiller l'environnement pendant et après les essais de systèmes et matériels de ramassage, conformément aux règles, règlements et procédures de l'Autorité; | UN | (ز) رصد البيئة أثناء وبعد اختبار نظم الجمع ومعداته، وفقا لقواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها؛ |
Le poids à accorder à la phase II, à savoir les obligations relatives à la protection de l'environnement pendant un conflit armé, a suscité un débat intense. | UN | 195- وخضع لنقاش مستفيض موضوع الوزن الذي ينبغي إعطاؤه للمرحلة الثانية، وهي الالتزامات المتعلقة بحماية البيئة أثناء النزاعات المسلحة. |
d) Un certain nombre de mesures de protection de l'environnement pendant la formation des contingents militaires bulgares et internationaux ont été mises au point et appliquées conformément aux normes de protection de l'environnement; | UN | (د) جرى وضع عدد من التدابير لحماية البيئة أثناء عمليات تدريب الوحدات العسكرية البلغارية والدولية، وتطبيق هذه التدابير وفقا لمعايير حماية البيئة؛ |
Ses articles font directement référence à l'environnement. Ainsi, l'article IV.10 prévoit que " chaque État accorde la plus haute priorité à la sécurité des personnes et à la protection de l'environnement pendant le transport, l'échantillonnage, le stockage et la destruction des armes chimiques " Voir également les articles V.11 et VII.3. | UN | كما أن المـواد تشيـر أيضـا بصـورة مباشـرة إلـى البيئـة، وعلـى سبيـل المثـال، تشيـر المادة الرابعة - ١٠ إلى " أن تولي كل دولة طرف أولوية قصوى لتأمين سلامة الناس وحماية البيئة أثناء قيامها بنقل اﻷسلحة الكيميائية وأثناء تخزينها وتدميرها)١٠٣(. |
2.1.4 Emissions dans l'environnement pendant l'utilisation du produit | UN | 2-1-4 الإطلاقات في البيئة خلال استخدام المنتج |
2.1.4 Emission dans l'environnement pendant l'utilisation du produit | UN | 2-1-4 الإطلاقات إلى البيئة خلال استخدام المنتج |
Le troisième rapport sur l'Avenir de l'environnement mondial et d'autres évaluations du PNUE donnent une image d'ensemble de l'évolution de l'environnement pendant les trente dernières années. | UN | 3- يوفر التقرير الثالث لتوقعات البيئة العالمية وغيره من عمليات التقييم التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة صورة شاملة لحالة البيئة خلال تطورها على مدى الثلاثين عاما الماضية. |
Le Comité consultatif estime qu'il faudrait étudier la possibilité pour l'Organisation de se doter de compétences internes en évacuation et gestion des déchets afin de réduire les frais de protection de l'environnement pendant la liquidation de ses opérations de maintien de la paix. | UN | 30 - وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي استطلاع إمكانية إنشاء خبرة داخلية في مجال التخلص من النفايات وإدارتها لكي يتسنى تخفيض تكاليف حماية البيئة إلى الحد الأدنى خلال فترة تصفية عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Nous savons également que l'utilisation d'une fraction seulement des armes actuellement stockées dans les arsenaux affecterait l'environnement pendant de nombreuses années, empêchant toute culture sur de vastes étendues de terre. | UN | ونعلم أيضا أن استخدام جزء من الأسلحة المخزنة في الترسانات الحالية من شأنه أن يؤثر في البيئة على مدى سنوات طويلة ويجعل الزراعة مستحيلة في مناطق شاسعة. |