"l'environnement urbain" - Translation from French to Arabic

    • البيئة الحضرية
        
    • البيئية الحضرية
        
    • البيئي الحضري
        
    • للبيئة الحضرية
        
    • البيئات الحضرية
        
    • البيئة في المناطق الحضرية
        
    • البيئيين الحضريين
        
    • بالبيئة الحضرية
        
    • الأشكال الحضرية
        
    • البيئية في المناطق الحضرية
        
    • والبيئة الحضرية
        
    La Banque mondiale mène des études sur l'environnement urbain, la pollution et les répercussions du commerce sur le transfert de technologies agricoles écologiquement rationnelles. UN يضطلع بدراســــات عــن البيئة الحضرية والتلوث وآثــار التجارة في نقل التكنولوجيـات الزراعيـة المستدامة بيئيا.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD à l'appui des partenariats public/privé au service de l'environnement urbain UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD à l'appui des partenariats public et privé pour l'amélioration de l'environnement urbain UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي للشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية
    ii) Formation de groupe. Deux ateliers sur la gestion de l'environnement urbain. UN ' ٢` التدريب الجماعي: حلقتا عمل بشأن: اﻹدارة البيئية الحضرية
    Une tâche importante consiste à intégrer la problématique de l'environnement urbain dans les activités des deux programmes. UN ومن مهامهما الرئيسية إدراج البعد البيئي الحضري فيما يضطلعان به من أعمال.
    Partenariat public/privé au service de l'environnement urbain UN الشراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'appui aux partenariats public et privé pour l'amélioration de l'environnement urbain UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي للشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية
    Partenariat public/privé au service de l'environnement urbain UN الشراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية
    Une grande majorité de pays (65 %) souligne aussi la relation entre croissance démographique et détérioration de l'environnement urbain. UN وتربط غالبية كبرى من البلدان أيضا، 65 في المائة، بين تزايد السكان وتدهور البيئة الحضرية.
    Le but recherché est de repérer des débouchés économiques et de créer des possibilités concrètes de commercer, ainsi que de mobiliser des ressources financières pour s'attaquer aux problèmes de l'environnement urbain. UN وهي تركز على تحديد وتهيئة فرص ملموسة للأعمال التجارية والمساعدة على تعبئة الأموال للتصدي لمشاكل البيئة الحضرية.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour les partenariats secteur public-secteur privé au service de l'environnement urbain UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للشراكة العامة والخاصة في مجال البيئة الحضرية
    Une grande majorité de pays (65 %) souligne aussi la relation entre croissance démographique et détérioration de l'environnement urbain. UN وتربط غالبية كبرى من البلدان أيضا، 65 في المائة، بين تزايد السكان وتدهور البيئة الحضرية.
    LDans le Département de l'environnement urbain d'ONU-Habitat a également engagé ,du personnel pour l'affecter de nouveaux membres du personnel ont également été engagés et affectés à des travaux dans les domaines de la gestion de l'environnement. UN كما تم في دائرة البيئة الحضرية في موئل الأمم المتحدة تعيين عدد من الموظفين وأسند لهم العمل في مجالات الإدارة البيئية.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD à l'appui des partenariats public/privé au service de l'environnement urbain UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي للشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية
    Partenariat public/privé au service de l'environnement urbain UN الشراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية
    Nations Unies pour l'environnement concernant l'environnement urbain UN وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في مجال البيئة الحضرية
    ii) Formation de groupe. Deux ateliers sur la gestion de l'environnement urbain. UN ' ٢` التدريب الجماعي: حلقتا عمل بشأن: اﻹدارة البيئية الحضرية
    Une importance accrue a été portée à la nécessité d'intégrer la problématique de l'environnement urbain aux travaux des deux programmes. UN وقد تم إيلاء اهتمام متزايد إلى ضرورة إدماج الاعتبارات البيئية الحضرية في صُلب أعمال كلا البرنامجين.
    Sur le plan interne, il importe que les deux programmes intègrent pleinement à leurs travaux les aspects liés à l'environnement urbain. UN وداخلياً، يتمثل أحد المهام الرئيسية في تضمين المنظور البيئي الحضري في صلب أعمال كلتا الوكالتين.
    Étude sur la gestion locale de l'environnement urbain dans différents pays de la région UN دراسة مقارنة عن الإدارة المحلية للبيئة الحضرية في مختلف بلدان المنطقة
    Dans les années qui viennent, la Fédération s'attachera, avec les partenaires compétents, à être mieux à même de répondre à la complexité de l'environnement urbain, en s'inspirant des enseignements dégagés des catastrophes récentes. UN وسيعمل الاتحاد مع الشركاء المعنيين خلال السنوات القادمة على تحسين تأهبه للاستجابة في البيئات الحضرية المعقدة مستفيدا في ذلك من الدروس التي تعلمها من الكوارث الأخيرة.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD d'appui aux partenariats entre le secteur public et le secteur privé pour l'environnement urbain UN الصندوق الاستئمانــي للبرنامج الإنمائــي لعمليات التشارك بين القطــاع العام والقطاع الخاص لصالح البيئة في المناطق الحضرية
    L'IHS assure la direction d'une large gamme d'activités visant le renforcement des capacités en matière de planification et de gestion de l'environnement urbain en collaboration avec les institutions urbaines au niveau sous-régional, en se fondant sur le concept de formation des formateurs. UN ويتصدر معهد دراسات الإسكان والتنمية الحضرية القيام بنطاق واسع من جهود بناء القدرات في التخطيط والإدارة البيئيين الحضريين مع مؤسسات حضرية على الصعيد دون الإقليمي من خلال نهج تدريب المدربين.
    Le groupe de travail comprend plusieurs divisions du PNUD : Capacités 2015, Division des organisations de la société civile, Groupe de l'énergie et de l'environnement, Initiative < < Équateur > > , Programme de microfinancements du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), Fonds d'initiative locale pour l'environnement urbain (LIFE), centres de contact sous-régionaux et bureaux régionaux, notamment. UN وتضم المبادرة المذكورة أعلاه عددا من الشعب التابعة للبرنامج الإنمائي من بينها الشعبة المعنية ببناء القدرات في 2015، وشعبة منظمات المجتمع المدني، والفريق المعني بالطاقة والبيئة، وفريق مبادرة خط الاستواء، ومرفق البيئة العالمي، وبرنامج المنح الصغيرة، ومرفق المبادرات المحلية المعنية بالبيئة الحضرية ومرافق الموارد دون الإقليمية والمكتب الإقليمي.
    Le principal domaine d'intérêt et d'activité de la Fondation RICS est d'appuyer et de favoriser la recherche relative à la viabilité et à l'environnement construit, en étudiant la manière de concevoir le développement, la gestion et la gouvernance de l'environnement urbain de façon à promouvoir et renforcer la notion de développement durable. UN يتمثل مجال الاهتمام الرئيسي لأنشطة مؤسسة المعهد الملكي للمسَّاحين القانونيين في دعم وتعزيز البحوث في مجال الاستدامة والبيئة المبنية، وتبحث المؤسسة عن وسائل يمكن من خلالها معالجة مسائل تنمية وإدارة وحوكمة الأشكال الحضرية بطريقة تعزز وتشجع مفاهيم التنمية المستدامة.
    Ces efforts à l'échelon national ont été complétés par le programme régional Asie-Pacifique 2000 qui a fourni un appui direct aux ONG et aux organisations communautaires pour la gestion des programmes relatifs à l'environnement urbain. UN وهذه الجهود المتعلقة ببلدان معينة كملها برنامج آسيا والمحيط الهادئ لعام ٢٠٠٠، وهو البرنامج الذي قدم دعما مباشرا الى المنظمات غير الحكومية والمنظمات الموجودة في البلدان في إدارة البرامج البيئية في المناطق الحضرية.
    La jeunesse et l'environnement urbain - Table ronde sur les jeunes et les autorités locales UN الشباب والبيئة الحضرية - مائدة مستديرة حول الشباب والحكم المحلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more