À cet égard, l'Envoyé spécial conjoint envisageait de convoquer à Genève une réunion ministérielle du Groupe d'action pour la Syrie. | UN | وفي هذا الصدد، ذُكر أن المبعوث الخاص المشترك يعتزم عقد اجتماع وزاري في جنيف لمجموعة العمل من أجل سوريا. |
L'intervenant espère que l'Envoyé spécial conjoint adoptera une approche globale, car sa mission ne réussira pas avec le seul appui du Gouvernement syrien. | UN | وأعرب عن أمله بأن يعتمد المبعوث الخاص المشترك نهجاً شاملاً، لأن مهمته لن تنجح بدعم الحكومة السورية وحدها. |
l'Envoyé spécial conjoint s'est employé à convaincre les groupes armés antigouvernementaux de s'engager pareillement à respecter la cessation de la violence. | UN | وقد سعى المبعوث الخاص المشترك للحصول من المجموعات المسلحة المناهضة للحكومة على التزامات مماثلة باحترام وقف أعمال العنف. |
Ce contexte international incertain a sapé les efforts faits par l'Envoyé spécial conjoint pour parvenir à une solution politique au conflit. | UN | وأدى السياق الدولي المبهم إلى تقويض جهود المبعوث الخاص المشترك في إيجاد حل سياسي للنزاع. |
Proposition en six points de l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes | UN | مقترح النقاط الست للمبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية |
Bureau de l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes | UN | مكتب المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة والجامعة العربية المعني بالأزمة السورية |
l'Envoyé spécial conjoint a été nommé le 23 février 2012 et ses principaux collaborateurs ont été recrutés en mars 2012. | UN | 11 - عين المبعوث الخاص المشترك في 23 شباط/فبراير 2012 واستقدم الموظف الأساسي التابع له في آذار/مارس 2012. |
Le Département des affaires politiques a détaché deux fonctionnaires pour fournir un appui immédiat à l'Envoyé spécial conjoint. | UN | وانتدبت إدارة الشؤون السياسية موظفين اثنين لتقديم الدعم المباشر إلى المبعوث الخاص المشترك. |
:: Rapports réguliers au Conseil de sécurité sur les progrès de la mission de l'Envoyé spécial conjoint | UN | :: إبلاغ مجلس الأمن بأحدث المستجدات بشكل منتظم بشأن التقدم المحرز في مهمة المبعوث الخاص المشترك |
Bureau de l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes pour la crise en Syrie | UN | مكتب المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية المعني بالأزمة السورية |
Le Comité a appris que l'Envoyé spécial conjoint avait un contrat rémunéré 1 dollar par an. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن المبعوث الخاص المشترك يعمل بعقد يتقاضى بموجبه دولاراً واحداً لكل سنة. |
l'Envoyé spécial conjoint tiendra en outre informées l'Organisation des Nations Unies et la Ligue des États arabes. | UN | وسيتولى المبعوث الخاص المشترك أيضاً إطلاع الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية على ما يُستجد. |
Le 2 août 2012, l'Envoyé spécial conjoint, M. Annan, a donné sa démission. | UN | 9 - وفي 2 آب/أغسطس 2012، أعلن المبعوث الخاص المشترك عنان استقالته. |
Participation à des consultations d'experts sur la Syrie - invité par l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes en Syrie | UN | لحضور مشاورات الخبراء بشأن سوريا، بدعوة من المبعوث الخاص المشترك بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية إلى سوريا |
Nomination de l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes en Syrie | UN | تعيين المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية إلى سوريا |
l'Envoyé spécial conjoint a poursuivi son action aux niveaux national, régional et international. | UN | واصل المبعوث الخاص المشترك جهوده على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية. |
l'Envoyé spécial conjoint apprécie le soutien et les conseils d'interlocuteurs très divers et a conscience du rôle critique que jouent tous les États de la région. | UN | ويُقدر المبعوث الخاص المشترك الدعم والمشورة اللذين تقدمهما مجموعة متنوعة عريضة من المحاورين، كما يعترف بالدور الحاسم الذي تقوم به جميع الدول في المنطقة. |
M. Annan, l'Envoyé spécial conjoint se rendra sous peu à Damas. | UN | وسيسافر المبعوث الخاص المشترك عنان إلى دمشق في وقت قريب. |
La Mission a également été en mesure de mobiliser les parties sur le terrain autour de l'Envoyé spécial conjoint. | UN | وكانت البعثة أيضاً في موقع يخولها إشراك الأطراف على أرض الواقع دعماً لجهود المبعوث الخاص المشترك. |
Proposition en six points de l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes | UN | مقترح النقاط الست للمبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية |
Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes pour la crise en Syrie (Bureau de l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes en Syrie) | UN | مكتب الممثل الخاص المشترك بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية المعني بسوريا |
Dans le rapport figurent en outre des informations sur les mesures prises par les acteurs internationaux concernés, dont le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale, l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes sur la crise syrienne, et d'autres entités des Nations Unies. | UN | كما يتضمن التقرير معلومات بشأن التدابير التي اتخذتها الجهات الدولية الفاعلة المعنية، ومنها مجلس الأمن، والجمعية العامة، والمبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية بشأن الأزمة السورية، وغير ذلك من كيانات الأمم المتحدة. |