"l'esclavage des" - Translation from French to Arabic

    • استرقاق
        
    • عن عبودية
        
    La Rapporteuse spéciale pense que cet instrument peut aider à prévenir l'esclavage des enfants dans les mines et les carrières. UN وتعتقد المقررة الخاصة بأنه يمكن استخدام هذه الأداة أيضاً من أجل الحيلولة دون استرقاق الطفل في المناجم والمحاجر.
    La Rapporteuse spéciale présente un aperçu de l'ensemble de ses activités, et traite plus spécifiquement la question de l'esclavage des enfants dans les mines et les carrières exploitées artisanalement. UN تقدم المقررة الخاصة عرضاً عاماً لأنشطتها وستركز على استرقاق الطفل في قطاع المناجم والمحاجر الحرفية.
    Et à cause de cette méconnaissance il est difficile aussi de prévenir, de combattre et de réprimer l'esclavage des enfants. UN وهذا النقص في المعلومات يجعل من الصعب الحيلولة دون استرقاق الطفل والتصدي له وتنظيمه.
    Les États devraient coopérer aux niveaux bilatéral, régional et international, avec l'aide des organisations de la société civile, pour éliminer l'esclavage des enfants dans ce secteur. UN وينبغي على الدول أيضاً أن تتعاون على الصعد الثنائية والإقليمية والدولية، بمساعدة منظمات المجتمع المدني، من أجل القضاء على استرقاق الأطفال في هذا القطاع.
    a) Les programmes de lutte contre les formes contemporaines d'esclavage : participation à plusieurs ateliers de formation; monographie sur l'esclavage des enfants et ses conséquences sur la santé des enfants UN (أ) الخبرة المكتسبة من البرامج في مجال أشكال الرق المعاصرة، والمشاركة في عدة حلقات عمل تدريبية، والعمل على إعداد منشور عن عبودية الأطفال والآثار المترتبة عليها بالنسبة للصحة
    Ces institutions devraient prévoir des programmes spécifiques pour prévenir et éradiquer l'esclavage des enfants dans les mines et les carrières. UN وينبغي أن تكون لهذه المؤسسات برامج محددة لمنع استرقاق الأطفال في قطاع المناجم والمحاجر والقضاء عليه.
    Il y a un documentaire sur l'esclavage des enfants au Bangladesh. Open Subtitles أوه، هناك هذا الفيلم الوثائقي على استرقاق الأطفال في بنغلاديش
    Le Canada nourrit le fervent espoir que ce congrès conduira à la mise en oeuvre de mesures pratiques particulièrement efficaces ainsi qu'à l'adoption et à la ratification d'instruments internationaux juridiquement contraignants pour combattre l'esclavage des enfants et leur exploitation sexuelle à des fins commerciales. UN ويحدو كندا أمل صادق في أن يؤدي هذا المؤتمر إلى تنفيذ أكثر التدابير العملية فعالية، وإلى اعتماد وتصديق صكوك دولية ملزمة قانونــا لمكافحة استرقاق الطفل واستغلال الطفل جنسيا ﻷغراض تجارية.
    l'esclavage des enfants constitue également un très grave problème : de nombreux enfants sont réduits à cette condition dans l'agriculture, dans l'emploi domestique, l'industrie pornographique, la fabrication de tapis et les industries textiles, les carrières et la maçonnerie. UN وثمة مشكلة أخرى بالغة الخطورة هي استرقاق اﻷطفال، فثمة عدد كبير من الرقيق اﻷطفال يعملون في الزراعة والخدمة المنزلية وتجارة الجنس وصناعة السجاد والنسيج والاحتجار وصناعة الطوب.
    IV. Cadre juridique international pertinent pour lutter contre l'esclavage des enfants 20−30 7 UN رابعاً - إطار قانوني دولي مناسب لمكافحة استرقاق الطفل 20-30 6
    V. Causes profondes, manifestations et facteurs aggravants de l'esclavage des enfants dans le secteur de l'exploitation des mines et des carrières 31−48 9 UN خامساً - الأسباب الجذرية والمظاهر والعوامل المشددة المفضية إلى استرقاق الأطفال في قطاع المناجم والمحاجر 31-48 9
    VI. Nature de l'esclavage des enfants et son impact sur l'exercice UN سادساً - طبيعة وأثر استرقاق الأطفال على التمتع بحقوقهم 49-76 14
    VII. Les défis en matière de prévention de l'esclavage des enfants UN سابعاً - التحديات في مجال منع استرقاق الطفل في قطاع المناجم والمحاجر 77-82 20
    VIII. Meilleures pratiques pour éradiquer l'esclavage des enfants dans le secteur UN ثامناً - أفضل الممارسات في القضاء على استرقاق الطفل في قطاع المناجم والمحاجر 83-87 22
    IX. Stratégies essentielles pour lutter contre l'esclavage des enfants UN تاسعاً - الاستراتيجيات الرئيسية لمعالجة استرقاق الطفل في قطاع المناجم والمحاجر 88-113 24
    IV. Cadre juridique international pertinent pour lutter contre l'esclavage des enfants UN رابعاً - إطار قانوني دولي مناسب لمكافحة استرقاق الطفل
    V. Causes profondes, manifestations et facteurs aggravants de l'esclavage des enfants dans le secteur de l'exploitation UN خامساً - الأسباب الجذرية والمظاهر والعوامل المشددة المفضية إلى استرقاق الأطفال في قطاع المناجم والمحاجر
    Les mines et les carrières sont souvent situées dans des zones isolées sans structures de gouvernement, où les travailleurs non qualifiés et non syndiqués ne connaissent pas leurs droits: cette situation, aggravée par la pauvreté dans ces zones reculées, facilite l'esclavage des enfants dans ce secteur. UN وكثيراً ما تكون المناجم والمحاجر في مناطق نائية غير محكومة في البلد يعمل بها عمال غير مهرة وغير نقابيين لا يعرفون حقوقهم: فهذا الوضع الذي يُعقدّه الفقر في هذه المناطق النائية، يسهل من استرقاق الأطفال في هذا القطاع.
    VI. Nature de l'esclavage des enfants et son impact sur l'exercice des droits de l'enfant UN سادساً - طبيعة وأثر استرقاق الأطفال على التمتع بحقوقهم
    VII. Les défis en matière de prévention de l'esclavage des enfants dans le secteur de l'exploitation des mines et des carrières UN سابعاً - التحديات في مجال منع استرقاق الطفل في قطاع المناجم والمحاجر
    Le Bureau of International Labor Affairs a publié une étude en deux volumes intitulée By the Sweat and Toil of Children. Le second volume parle de l'esclavage des enfants, y compris de l'utilisation des fillettes comme domestiques et le trafic d'enfants aux fins de prostitution. UN وأصدر مكتب شؤون العمل الدولي دراسة من جزأين بشأن هذه المسألة بعنوان " بعرق جبين اﻷطفال وكدحهم " ، ويتضمن الجزء الثاني وثائق عن عبودية الطفل، بما في ذلك استغلال الفتيات الصغيرات كخادمات في المنازل والاتجار باﻷطفال ﻷغراض البغاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more