Le rôle de la corruption dans la perpétuation de l'esclavage et des pratiques esclavagistes | UN | دور الفساد في إدامة الرق والممارسات الشبيهة بالرق |
Ils présentent également les définitions de l'esclavage et des pratiques esclavagistes figurant dans les instruments internationaux depuis 1926. | UN | كما وردت أيضاً تعاريف الرق والممارسات الشبيهة بالرق في الصكوك الدولية منذ 1926. |
III. RÔLE DE LA CORRUPTION DANS LA PERPÉTUATION DE l'esclavage et des pratiques esclavagistes | UN | ثالثاً - دور الفساد في إدامة الرق والممارسات الشبيهة بالرق |
III. LE RÔLE DE LA CORRUPTION DANS LA PERSISTANCE DE l'esclavage et des pratiques esclavagistes | UN | ثالثا- دور الفساد في إدامة الرق والممارسات الشبيهة بالرق |
VI. LE RÔLE DE LA CORRUPTION DANS LA PERPÉTUATION DE l'esclavage et des pratiques esclavagistes | UN | سادساً - دور الفساد في إدامة الرق والممارسات الشبيهة بالرق |
11. Le rôle de la corruption dans la perpétuation de l'esclavage et des pratiques esclavagistes | UN | 11- دور الفساد في إدامة الرق والممارسات الشبيهة بالرق |
IV. Rôle de la corruption dans la perpétuation de l'esclavage et des pratiques esclavagistes | UN | رابعاً - دور الفساد في إدامة الرق والممارسات الشبيهة بالرق |
9. Le rôle de la corruption dans la perpétuation de l'esclavage et des pratiques esclavagistes | UN | 9- دور الفساد في إدامة الرق والممارسات الشبيهة بالرق |
Il a indiqué que le Conseil d'administration regrettait que la persistance de l'esclavage et des pratiques esclavagistes ne soit pas mieux connue et était persuadé que cette méconnaissance constituait l'une des principales raisons de la perpétuation du phénomène. | UN | وقال إن مجلس الأمناء يأسف لعدم الوعي باستمرار أشكال الرق والممارسات الشبيهة بالرق وإنه يؤمن إيماناً قوياً بأن ذلك هو أحد الأسباب الرئيسية لاستمرار هذه الممارسات. |
Un chiffre résume à lui seul la sombre réalité : on estime qu'environ 4,9 à 6,15 millions d'enfants sont prisonniers de l'esclavage et des pratiques esclavagistes; | UN | وإليكم هذا الرقم الذي يخفي حقيقة مروعة: يقدر أن هناك ما بين 4.9 و 6.15 ملايين طفل يقعون أسرى الرق والممارسات الشبيهة بالرق. |
c) Il est consternant de constater qu'aujourd'hui encore des millions d'êtres humains dans le monde sont la proie de l'esclavage et des pratiques esclavagistes. | UN | (ج) وإنه لواقع مروع أن يظل ملايين البشر يعانون في العالم اليوم من الرق والممارسات الشبيهة بالرق. |
25. Dès le début, en 1974, le Groupe de travail avait mis l'accent sur l'examen de la mise en œuvre de la Convention de 1926 relative à l'esclavage, des pratiques analogues à l'esclavage telles que l'apartheid et le colonialisme et de diverses manifestations de l'esclavage et des pratiques esclavagistes. | UN | 25- وقد ركز الفريق العامل منذ بدايته في عام 1974 على بحث تنفيذ اتفاقية الرق لعام 1926 وبحث الممارسات الشبيهة بالرق مثل الفصل العنصري والاستعمار؛ وشتى مظاهر الرق والممارسات الشبيهة بالرق. |
16. Même si bon nombre des problèmes contemporains liés à l'exploitation des êtres humains telle qu'elle se manifeste dans le cadre de l'esclavage et des pratiques esclavagistes étaient définis dans les conventions susmentionnées, il restait à identifier les situations qui, dans le monde, malgré les artifices utilisés pour en camoufler la réalité n'en constituaient pas moins du travail forcé. | UN | 16- وعلى الرغم من أن الكثير من المشاكل المعاصرة المرتبطة باستغلال البشر عن طريق الرق والممارسات الشبيهة بالرق قد عرفت في الاتفاقيات المشار إليها أعلاه، فما زال التحدي الماثل هو استبانة الحالات المستترة وراء بعض الأقنعة على الصعيد العالمي والتي تعتبر مع ذلك سخرة. |
Elle a également rappelé qu'elle a présenté diverses définitions de l'esclavage et des pratiques esclavagistes telles qu'elles figurent dans les instruments internationaux, y compris l'esclavage, le travail forcé, la servitude, le servage, la liberté de choisir son travail et la traite des personnes. | UN | وشرحت السيدة ريتز أن الاتجار يجري التعامل معه بواسطة الأدوات التعليمية التي تطورها منظمتها كما أشارت إلى التعاريف المقدمة في ورقة العمل والكيفية التي حدد بموجبها الرق والممارسات الشبيهة بالرق في الصكوك الدولية، بما في ذلك الرق، والعمالة القسرية، والعبودية، والمركز الخنوع، وحرية اختيار العمل والاتجار. |