"l'espérance de vie moyenne" - Translation from French to Arabic

    • متوسط العمر المتوقع
        
    • ومتوسط العمر المتوقع
        
    • فمتوسط العمر المتوقع
        
    • بمتوسط العمر المتوقع
        
    • كان معدل العمر المتوقع
        
    En 1990, l'espérance de vie moyenne des femmes dépassait 70 ans alors que dans 22 pays elle dépassait même 80 ans. UN وفي عام ١٩٩٠، كان متوسط العمر المتوقع للمرأة يتجاوز ٧٠ سنة، في حين أنه كان يتجاوز فعلا ٨٠ سنة في ٢٢ بلدا.
    Elle a en outre noté l'augmentation de l'espérance de vie moyenne et la forte diminution du taux de mortalité. UN كما أشارت إلى حدوث زيادة في متوسط العمر المتوقع وانخفاض شديد في معدلات الوفيات.
    l'espérance de vie moyenne est passée de 53 ans en 2002 à 48,5 ans en 2005. UN أما متوسط العمر المتوقع فقد انخفض من 53 سنة عام 2002 إلى 48.5 سنة عام 2005.
    l'espérance de vie moyenne des femmes en 2007 atteignait presque 80 ans et celle des hommes dépassait à peine 70 ans. UN وكان متوسط العمر المتوقع للمرأة 80 سنة تقريبا في عام 2007 وللرجل أعلى من 70 سنة بقليل.
    Depuis 1992, l'espérance de vie moyenne des hommes et des femmes n'a cessé d'augmenter, bien que très lentement. UN ومنذ عام 1992 ومتوسط العمر المتوقع عند الولادة للرجل والمرأة في بولندا يرتفع بانتظام، وإن كان ذلك ببطء شديد.
    l'espérance de vie moyenne des femmes est relativement plus élevée, et est de 63,7 ans. UN ويبلغ متوسط العمر المتوقع للمرأة 63.7 سنة وهو أعلى نسبياً من العمر المتوقع للرجل.
    l'espérance de vie moyenne des Népalais est passée à 62 ans et la longévité des femmes est supérieure à celle des hommes. UN ويبلغ متوسط العمر المتوقع للشعب النيبالي 62 عاما والعمر المتوقع للإناث أطول من العمل المتوقع للذكور.
    Il y a quarante ans, l'espérance de vie moyenne des Sri-Lankais était de 40 ans. UN فقبل أربعة عقود، كان متوسط العمر المتوقع عندنا حوالى 40 عاماً.
    Un enfant sur dix mourait avant son premier anniversaire et l'espérance de vie moyenne n'était que de 50 ans. UN وكان يتوفى طفل من بين كل عشرة أطفال قبل عيد ميلاده الأول، وكان متوسط العمر المتوقع 50 عاماً فقط.
    Depuis 1992, l'espérance de vie moyenne des hommes et des femmes n'a cessé d'augmenter bien que lentement. UN وظل متوسط العمر المتوقع عند الولادة للرجل والمرأة في بولندا يرتفع بانتظام منذ عام 1992، وإن كان ببطء شديد.
    l'espérance de vie moyenne à la naissance était de 67 ans;.elle était de 64,5 ans pour les hommes et de 69,5 ans pour les femmes. UN وكان متوسط العمر المتوقع 67 سنة، وهو يبلغ 64.5 بالنسبة إلى الرجل و69.5 بالنسبة إلى المرأة.
    On pense que l'accroissement du nombre des cancers du poumon est à lui seul la principale raison de la stagnation actuelle de l'espérance de vie moyenne au Danemark. UN ويعتَقد أن تزايد الإصابة بسرطان الرئة هو سبب وحيد للركود الحالي في رفع متوسط العمر المتوقع لدى الرجال في الدانمرك.
    Par exemple, en 1997, l'espérance de vie moyenne pour les femmes était de 74,9 années, et celle des hommes n'était que de 69,9 années. UN ففي سنة 1997 على سبيل المثال، كان متوسط العمر المتوقع لدى النساء يبلغ 74.9 سنة، بينما كان يبلغ 69.9 سنة فقط لدى الرجال.
    l'espérance de vie moyenne des femmes rurales était de 71,8 ans en 1997, soit un an de moins que pour les habitantes des villes. UN وكان متوسط العمر المتوقع للمرأة الريفية ٧١,٨ سنة في عام ١٩٩٧، وهو أقل منه للمرأة الحضرية بسنة واحدة.
    Certaines maladies épidémiques et aiguës se sont développées et la tuberculose, le paludisme et d'autres maladies qui avaient disparu ont réapparu, les taux de mortalité infantile et générale ont augmenté et l'espérance de vie moyenne a diminué. UN فقد ازداد انتشار بعض الأمراض الوبائية الحادة مثل السل والملاريا، وغيرها من الأمراض، التي كانت قد اختفت وعادت إلى الظهور من جديد، وازداد عدد وفيات الرضع والوفيات بوجه عام؛ وانخفض متوسط العمر المتوقع.
    En 1998, l'espérance de vie moyenne était de 64,4 ans pour les hommes et 75,5 ans pour les femmes. UN ومنذ عام 1959، انعكس هذا الاتجـاه، حيث بلغ متوسط العمر المتوقع 64.4 للذكور و 75.5 للإناث في عام 1998.
    En 2002 l'espérance de vie moyenne à la naissance était de 76,6 ans pour les femmes et de 68,3 ans pour les hommes. UN وفي عام 2002 كان متوسط العمر المتوقع عند الولادة 76.6 سنة بالنسبة للإناث؛ و68.3 سنة بالنسبة للذكور.
    C'est la principale raison pour laquelle l'espérance de vie moyenne a tant progressé ces dernières années. UN وهذا هو السبب الرئيس في زيادة متوسط العمر المتوقع بنسبة كبيرة في السنوات الماضية.
    l'espérance de vie moyenne pour l'ensemble de la population blanche est de 70 ans et elle tombe à 66,8 ans pour la population noire. UN ومتوسط العمر المتوقع لمجموع السكان البيض 70 عاماً، في حين أنه بالنسبة لمجموع السكان السود ينخفض إلى 66.8 عاماً.
    l'espérance de vie moyenne est plus élevée dans les villes que dans les campagnes. UN ومتوسط العمر المتوقع لسكان الحضر أعلى من متوسط عمر نظرائهم الريفيين.
    l'espérance de vie moyenne en Afrique subsaharienne n'est maintenant que de 47 ans alors qu'elle aurait dû être de 62 ans n'eut été le sida. UN فمتوسط العمر المتوقع في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يبلغ الآن 47 سنة فقط، في حين ينبغي أن يكون 62 سنة لو لم يكن الإيدز.
    L'examen de la question par le Comité serait facilité si la délégation arménienne voulait bien préciser si l'âge de retraite en Arménie est le même pour les hommes pour les femmes tout en confirmant les chiffres de l'espérance de vie moyenne. UN واختتمت كلمتها بقولها إنه مما يسهِّل نظر اللجنة في الأسئلة أن يقوم الوفد بتوضيح ما إذا كان سن التقاعد في أرمينيا نفسه بالنسبة للرجال والنساء، وأن يؤكد الوفد الأرقام الخاصة بمتوسط العمر المتوقع.
    En 2001, l'espérance de vie moyenne des femmes était de 73,6 ans, soit 3,8 années de plus que les hommes. UN وفي عام 2001، كان معدل العمر المتوقع بالنسبة للنساء يبلغ 73.6 في المائة، وهو معدل تفوق نظيره لدى الرجال ب3.8 سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more