"l'espace à des fins pacifiques" - Translation from French to Arabic

    • الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية
        
    • الفضاء الخارجي للأغراض السلمية
        
    • الفضاء للأغراض السلمية
        
    • الفضاء في الأغراض السلمية
        
    • الفضاء الخارجي لأغراض سلمية
        
    • الفضاء لأغراض سلمية
        
    • الفضاء واستخدامه في اﻷغراض السلمية
        
    • الفضاء الخارجي واستخدامه لأغراض سلمية
        
    • الفضاء الخارجي واستخدامه للأغراض السلمية
        
    • للفضاء الخارجي في الأغراض السلمية
        
    • الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي
        
    À cette fin, l'Union européenne souhaite promouvoir la coopération internationale pour l'exploration et l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques. UN ولهذا الغرض، يسعى الاتحاد إلى تعزيز التعاون الدولي في استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Utiliser l'espace à des fins pacifiques aidera à tourner définitivement la page de la guerre froide et de l'époque qui l'a précédée. UN ومن شأن استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أن يساعد على طي صفحة الحرب الباردة والحقبة التي سبقتها إلى غير رجعة.
    Tous les peuples aspirent à utiliser l'espace à des fins pacifiques. UN والمطمح المشترك الذي تتوق الشعوب قاطبة إلى تحقيقه هو استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    L'Union européenne continue d'œuvrer en faveur de la coopération internationale dans le domaine de l'exploration spatiale et de l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques. UN والاتحاد الأوروبي يواصل تشجيع التعاون الدولي الرامي إلى استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية
    Utiliser l'espace à des fins pacifiques traduit la volonté commune et l'intérêt fondamental de la communauté internationale. UN يعبر استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية عن الرغبة المشتركة والمصالح الأساسية للمجتمع الدولي.
    Par ailleurs, nous accueillons avec satisfaction la position exprimée dans le huitième alinéa du préambule selon laquelle les États ne doivent pas être exclus des avantages de l'espace à des fins pacifiques. UN علاوة على ذلك، نرحب بالرأي الوارد في الفقرة الثامنة من الديباجة الذي ينص على أنه ينبغي عدم استبعاد الدول من الاستفادة من منافع استخدام الفضاء للأغراض السلمية.
    Tout d'abord, j'aimerais souligner l'attachement de l'Argentine à l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques. UN وأود بداية إلقاء الضوء على التزام الأرجنتين باستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    La coopération constitue un moyen important de réserver l'espace à des fins pacifiques et de veiller à ce que tous les États profitent des bienfaits de la technologie spatiale. UN فالتعاون وسيلة هامة لحصر استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وتعميم فوائد تكنولوجيا الفضاء على جميع الدول.
    :: La tenue d'une conférence internationale pour vérifier si les accords en vigueur relatifs à l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques sont strictement respectés; UN :: عقد مؤتمر دولي يبحث التقيد الصارم بالاتفاقات القائمة في مجال استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية
    La Slovaquie accorde une grande attention aux utilisations de l'espace à des fins pacifiques et a créé un comité national de la recherche et des utilisations pacifiques de l'espace, en tant qu'organe consultatif du Gouvernement slovaque. UN وأضاف أن سلوفاكيا تكرس قدرا كبيرا من الاهتمام لاستعمال الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. فقد أنشأت لجنة وطنية لبحوث الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية كهيئة استشارية حكومية.
    Il estime que tous les États qui sont attachés au principe de l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques de manière durable et qui ont démontré qu'ils partagent intégralement les principaux objectifs du Comité devraient être autorisés à participer à ses travaux en tant que membres à part entière. UN وتعتقد بيرو أن كل الدول التي تلتزم باستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية على نحو مستدام وتؤمن بالمرامي الرئيسية للجنة ينبغي أن يؤذن لها بالمشاركة في أعمال اللجنة كأعضاء كاملي العضوية.
    L'utilisation de l'espace à des fins pacifiques constitue une étape importante dans le règlement des problèmes liés au développement économique, social et culturel de la communauté internationale. UN إن استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية يمثل خطوة هامة باتجاه حل مشاكل التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمجتمع الدولي.
    :: L'élaboration de mécanismes de coopération internationale qui garantissent à tous les pays l'égalité d'accès aux bienfaits de l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques; UN :: وضع آليات للتعاون الدولي تكفل لجميع البلدان إمكانية الاستفادة على قدم المساواة من منافع استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية
    L'exploration et l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques ont aussi eu des retombées technologiques si nombreuses qu'une journée ne suffirait pas pour les énumérer toutes. UN كما أدى استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية إلى نتائج تكنولوجية غير مباشرة يستغرق تعدادها بالكامل أياماً.
    L'intérêt commun de l'humanité tout entière à l'égard de l'exploration et de l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques devrait être pris en compte. UN وينبغي الاعتراف بالمصلحة المشتركة للبشرية بأكملها في استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    Il est donc devenu urgent pour la communauté internationale de préserver l'utilisation sans heurts de l'espace à des fins pacifiques. UN وعليه، فإن الإبقاء على استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية قد بات أمراً ملحاً بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Utilisation de l'espace à des fins pacifiques et à des fins militaires non interdites UN استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية ولأغراض عسكرية أخرى
    La communauté internationale doit absolument coopérer pour réussir à préserver l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques pour les générations futures. UN فهذا التعاون أمر أساسي لنجاح المجتمع الدولي في الحفاظ على استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية وللأجيال المقبلة.
    Notre capacité à exploiter l'espace à des fins pacifiques est intrinsèquement bénéfique à la vie humaine et à la poursuite de l'exploration de l'espace à des fins productives. UN إن قدرتنا على استغلال الفضاء للأغراض السلمية مفيدة بطبيعتها لحياة البشر واستكشاف الفضاء الخارجي لأغراض مثمرة.
    À long terme, nous envisageons d'explorer et d'utiliser l'espace à des fins pacifiques. UN ولدينا خطة طويلة الأجل لاستكشاف واستخدام الفضاء في الأغراض السلمية.
    L'importante question qui nous est posée est la suivante: comment pouvons-nous préserver le caractère ininterrompu et libre de l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques? UN والسؤال الهام المطروح علينا هو: كيف يمكن لنا ضمان حرية استخدام الفضاء الخارجي لأغراض سلمية بصورة دائمة؟
    C'est pourquoi elle considère comme un objectif prioritaire la préservation de l'espace à des fins pacifiques et refuse catégoriquement sa militarisation. UN ولهذا السبب فإنهما تعتقدان أن صون الفضاء لأغراض سلمية يحتل مركز الأولوية وترفضان تماماً تسليحه.
    Le Comité est parvenu à la conclusion qu'une amélioration de ses méthodes et modes de travail était indispensable au renforcement de la coopération internationale dans le domaine de l'exploration et de l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques. UN وقد خلصت اللجنة إلى أن تعزيز التعاون الدولي في استكشاف الفضاء واستخدامه في اﻷغراض السلمية يقتضي ضمنا ضرورة تحسين الطرق واﻷشكال التي تؤدي بها اللجنة عملها.
    L'exploration et l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques répondent aux aspirations et à la demande de l'ensemble de l'humanité. UN ويجسد استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لأغراض سلمية مطمح الإنسانية جمعاء ومطلبها.
    Il a également coopéré avec un certain nombre de pays dans les domaines de l'exploration et des utilisations de l'espace à des fins pacifiques. UN كما تعاونت مع عددٍ من البلدان المختلفة بشأن استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه للأغراض السلمية.
    Nous invitons les délégations membres à accorder une attention particulière à cette proposition qui vise à assurer la sécurité et l'utilisation durable de l'espace à des fins pacifiques et à inciter à en débattre davantage dans les tribunes appropriées. UN ونحث وفود الدول الأعضاء على النظر المتعمق في هذا الاقتراح من أجل ضمان الاستخدام الآمن والمأمون للفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وزيادة التشجيع على مناقشتها في المحافل المناسبة.
    Une démarche en trois étapes a été proposée afin d'officialiser le principe de l'< < utilisation > > de l'espace à des fins pacifiques et de lui conférer un statut juridique. UN وقُدم مقترح من ثلاث خطوات لإضفاء الطابع الرسمي والوضع القانوني على مبدأ الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more