Le rôle de l'espace dans l'agriculture | UN | استخدام الفضاء في استغلال الأراضي ولأغراض التنمية الريفية |
Elle va aller dans l'espace... dans une fusée d'une centaine d'années. | Open Subtitles | هي ستذهب إلى الفضاء في صاروخ عمره 100 عام |
Les États membres de l'ASEAN se félicitent aussi de pouvoir coopérer avec des institutions nationales et internationales s'occupant de l'espace dans d'autres régions. | UN | ويتطلع أعضاء الرابطة إلى التعاون مع المؤسسات الوطنية والدولية في مجال الفضاء في المناطق الأخرى. |
Le texte reflétait aussi les observations formulées par le Sous-Comité juridique à sa trente-huitième session, en 1999, sur la partie de chapitre intitulée “Droit international de l’espace” figurant dans une précédente version du projet de rapport (A/CONF.184/PC/1). | UN | وقد تضمن النص أيضا التعليقات التي أبدتها اللجنة الفرعية القانونية في دورتها الثامنة والثلاثين في عام ٩٩٩١ على القسم الفرعي المعنون " القانون الدولي للفضاء " في الوثيقة (A/CONF.184/PC/1). |
Nous tenons à réaffirmer que nous nous conformerons toujours aux principes fondamentaux énoncés dans le Traité sur l'espace extra-atmosphérique et que nous procéderons à toutes nos activités d'exploration et d'utilisation de l'espace dans l'intérêt de l'ensemble de l'humanité. | UN | ونود التأكيد على أننا سنلتزم دائما بالمبادئ الأساسية المنصوص عليها في معاهدة الفضاء الخارجي وسنجري جميع عمليات استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي لصالح البشرية جمعاء. |
L'importance de la section consacrée à l'espace dans le projet de traité établissant une Constitution pour l'Europe a été soulignée. | UN | وقد تم التركيز على أهمية القسم الذي يتناول موضوع الفضاء في مشروع المعاهدة المنشئة لدستور يُعتمد لأجل أوروبا. |
d'après ce que nous savons de la théorie de la relativité qui dit qu'une masse compacte va déformer l'espace dans un vortex d'énergie, qu'est-ce que cela va créer ? | Open Subtitles | بناءً على نعرفه عن النظرية النسبية وكيف أنها تتنبأ بأن الكتلة المتراصة قد تشوه الفضاء في دوامة من الطاقة |
Les programmes de l'Association visent à élargir l'important rôle que l'espace joue dans l'observation de l'incidence des activités humaines sur la Terre, étant donné l'utilité des connaissances écologiques acquises depuis l'espace dans la solution de nombreux défis écologiques. | UN | وتلتمس برامج الرابطة توسيع الدور الهام الذي يلعبه الفضاء في رصد آثار النشاط اﻹنساني على اﻷرض، حيث أن المعرفة البيئية المكتسبة من الفضاء مفيدة في حل العــــديد من التحديات الايكولوجية. |
Le nouveau Règlement de la CPA relatif à l'espace extra-atmosphérique est actuellement présenté à diverses institutions - tant intergouvernementales que privées - dans le monde, ainsi qu'à des cabinets juridiques chargés d'affaires relevant du droit de l'espace dans différents pays. | UN | ويجري حاليا عرض قواعد الفضاء الخارجي الجديدة على مجموعة متنوِّعة من المؤسسات، الحكومية الدولية منها والخاصة، في جميع أنحاء العالم وعلى مكاتب المحاماة المعنية بمسائل قانون الفضاء في مختلف البلدان. |
L'aspect le plus important dans la promotion de la stabilité de l'espace est la prévention d'une course aux armements, pour laquelle la vérification est essentielle, en particulier du fait que les nations interagissent aujourd'hui dans l'espace dans un climat de suspicion mutuelle. | UN | ويتمثل أهم جانب لتعزيز الاستقرار في الفضاء في منع سباق للتسلح. ولمنع سباق للتسلح، لا بد من التحقق، خاصة لأن البلدان تتفاعل حالياً بشكوك متبادلة في الفضاء. |
En deuxième lieu, qu'a apporté l'espace aux Nations Unies? Cette question a trait aux nombreuses façons dont les Nations Unies utilisent l'espace dans leurs activités quotidiennes. | UN | أما الجانب الثاني، فهو ما الذي حققه الفضاء للأمم المتحدة؟ ويتناول هذا الجانب الأوجه العديدة التي تستخدم بها الأمم المتحدة الفضاء في عملياتها اليومية. |
Le principe des < < fins pacifiques > > autorise l'utilisation de l'espace dans le cadre d'activités destinées à préserver la sécurité nationale des pays. | UN | كما أن مبدأ " الأغراض السلمية " يسمح باستخدام الفضاء في إطار أنشطة الأمن الوطني والقومي. |
b) La sensibilisation à l'espace dans les écoles canadiennes, par la représentante du Canada; | UN | (ب) " التوعية بمسائل الفضاء في المدارس الكندية " ، قدمه ممثل كندا؛ |
Conformément aux recommandations d'UNISPACE III, l'Atelier a proposé que chaque pays reconnaisse l'importance du rôle que les biens spatiaux peuvent jouer dans l'éducation et la nécessité d'intégrer l'espace dans les programmes éducatifs; | UN | وفي اتساق مع توصيات اليونيسبيس الثالث، أوصت حلقة العمل بأن يسلم كل بلد بالدور الهام الذي يمكن أن تؤديه الموجودات الفضائية في التعليم، وبالحاجة إلى ادراج علوم وتكنولوجيا الفضاء في المناهج؛ |
2004 " l'espace dans l'enseignement et l'enseignement dans l'espace " | UN | 2004 " الفضاء في التعليم والتعليم في الفضاء " |
2004 < < l'espace dans l'enseignement et l'enseignement dans l'espace > > | UN | 2004 " الفضاء في التعليم والتعليم في الفضاء " |
En outre, un astronaute malaisien ira prochainement dans l'espace dans le cadre d'un projet conjoint avec la Fédération de Russie, principalement à but scientifique et éducatif. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيجري عما قريب إطلاق رائد فضاء ماليزي في الفضاء في إطار برنامج مشترك مع الاتحاد الروسي يركز على العلم والتعليم. |
7. En 2010, le Bureau des affaires spatiales a lancé l'Initiative sur la présence humaine dans l'espace dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales. | UN | ٧- وفي عام 2010، بدأ مكتب شؤون الفضاء الخارجي مبادرة تكنولوجيا ارتياد الإنسان للفضاء في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية. |
La Fédération de Russie confirme beaucoup tenir à un développement progressif du droit spatial et, une fois de plus, rappelle qu'elle a pris l'initiative d'étudier une convention globale sur le droit international de l'espace dans le cadre du COPUOS et qu'une telle convention a déjà été approuvée par un certain nombre d'États Membres. | UN | 40 - واختتمت قائلة إن الاتحاد الروسي يؤكد التزامه بالتطوير التدريجي لقانون الفضاء، ويوجه الانتباه مرة أخرى إلى مبادرته لوضع اتفاقية شاملة بشأن القانون الدولي للفضاء في إطار لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، والتي حظيت بالفعل بتأييد عدد من الدول الأعضاء. |
44. Son gouvernement se consacre à l'exploration de l'espace dans les intérêts de la paix, du développement, de la coopération, de la primauté du droit et du bien-être de toute l'humanité. | UN | 44 - وأضافت قائلة إن حكومتها ملتزمة باستكشاف الفضاء الخارجي لصالح السلام والتنمية والتعاون وحكم القانون ورفاه البشرية جمعاء. |
Avec le progrès, l'importance de l'espace dans nos vies ne fera qu'augmenter. | UN | وبتقدم المجتمعات البشرية تزداد أهمية الفضاء الخارجي بالنسبة لحياة الإنسان. |