"l'espagne et de la turquie" - Translation from French to Arabic

    • إسبانيا وتركيا
        
    L'Alliance des civilisations a été fondée en 2005 sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, à l'initiative des Gouvernements de l'Espagne et de la Turquie. UN وقد تأسس تحالف الحضارات في عام 2005 تحت رعاية الأمم المتحدة، بناء على مبادرة من حكومتي إسبانيا وتركيا.
    Nous nous félicitons de l'initiative de l'Espagne et de la Turquie qui a conduit à la création de l'Alliance des civilisations. UN ونرحب بمبادرة إسبانيا وتركيا التي أدت إلى إنشاء تحالف الحضارات.
    L'Alliance des civilisations, une initiative politique du Secrétaire général, a été lancée en 2005 sous le parrainage des Premiers Ministres de l'Espagne et de la Turquie. UN ١ - أطلق تحالف الحضارات، وهو مبادرة سياسية للأمين العام، في عام 2005، تحت الرعاية المشتركة لرئيسي وزراء إسبانيا وتركيا.
    Le Japon apprécie à leur juste valeur les efforts et l'enthousiasme de l'Espagne et de la Turquie pour présenter ce projet de résolution concis sur l'Alliance des civilisations, qui vise à promouvoir une meilleure entente et un plus grand respect entre les civilisations. UN وتقدر اليابان جهود إسبانيا وتركيا والتزامهما بتقديم مشروع القرار الموجز هذا والذي يعزز قدرا أكبر من التفاهم والاحترام بين الحضارات.
    Lettre datée du 25 juillet 2006, adressée au Secrétaire général par les représentants permanents de l'Espagne et de la Turquie auprès de l'Organisation des Nations Unies UN رسالة مؤرخة 25 تموز/يوليه 2006 موجهة إلى الأمين العام من ممثلي إسبانيا وتركيا لدى الأمم المتحدة
    Le cadre conceptuel présenté par le Secrétaire général, avec l'appui de l'Espagne et de la Turquie, se fonde sur le désir de recourir à d'autres orientations et initiatives antérieures. UN وورقة المفاهيم التي قدمها الأمين العام بدعم من إسبانيا وتركيا تستند إلى الرغبة في الاستفادة من توجهات ومبادرات أخرى طرحت في وقت سابق.
    L'Alliance des civilisations a été constituée en 2005, à l'initiative des gouvernements de l'Espagne et de la Turquie et sous les auspices de l'ONU. UN 28 - أنشى تحالف الحضارات في عام 2005 بمبادرة من حكومتي إسبانيا وتركيا تحت إشراف الأمم المتحدة.
    Créée à l'initiative de l'Espagne et de la Turquie, l'Alliance représente un Groupe d'amis comptant 128 membres, qui sont des gouvernements, des organisations internationales, des villes, des organisations non gouvernementales, des universités, des dignitaires religieux, des sociétés, les médias et des particuliers, en premier lieu des jeunes. UN والتحالف، الذي اشتركت إسبانيا وتركيا في رعاية إنشائه، يضم مجموعة أصدقاء، تشمل في عضويتها 128 من الحكومات، والمنظمات الدولية، والمدن، والمنظمات غير الحكومية، والأكاديميين، والشخصيات الدينية، والشركات، ووسائل الإعلام، والأفراد، وبخاصة الشباب منهم.
    Nous appuyons pleinement l'initiative conjointe de l'Espagne et de la Turquie appelée l'< < Alliance des Civilisations > > . UN ونؤيد تمام التأييد مبادرة إسبانيا وتركيا: " تحالف الحضارات " .
    L'Alliance des civilisations, une initiative politique du Secrétaire général, a été lancée en 2005 sous le parrainage des Premiers Ministres de l'Espagne et de la Turquie. UN ١ - أُعلن عن إنشاء تحالف الحضارات، وهو مبادرة سياسية للأمين العام، في عام 2005، تحت الرعاية المشتركة لرئيسي وزراء إسبانيا وتركيا.
    Une réunion d'information informelle à l'intention des États Membres sur le rapport du Groupe de haut niveau de l'Alliance des civilisations aura lieu le lundi 18 décembre 2006 de 15 h 30 à 17 heures dans la salle du Conseil de tutelle, avec la participation des Premiers Ministres de l'Espagne et de la Turquie. UN تعقد جلسة إحاطة إعلامية للدول الأعضاء بشأن تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بتحالف الحضارات يوم الاثنين، 18 كانون الأول/ديسمبر 2006، من الساعة 30/15 إلى الساعة 00/17، في قاعة مجلس الوصاية، بمشاركة رئيسي وزراء إسبانيا وتركيا.
    64. L'Alliance des civilisations a été lancée par l'ancien Secrétaire général de l'ONU, Kofi Annan, sur l'initiative des Premiers Ministres de l'Espagne et de la Turquie à l'occasion de la cinquanteneuvième session de l'Assemblée générale. UN 64- فقد أطلق كوفي عنان، الأمين العام السابق للأمم المتحدة، مبادرة " تحالف الحضارات " ، بناءً على مبادرة من رئيسي الوزراء في إسبانيا وتركيا بمناسبة انعقاد الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    En février 2006, les Secrétaires généraux de l'ONU, de l'OCI et de la Ligue ont, avec les représentants du Qatar, de l'Espagne et de la Turquie, publié une déclaration commune dans laquelle ils appelaient à la modération et au calme après la publication controversée de caricatures du prophète Mahomet. UN 64 - وفي شباط/فبراير 2006، أصدر الأمين العام للأمم المتحدة، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، وجامعة الدول العربية، مع ممثلي إسبانيا وتركيا وقطر، بيانا مشتركا دعوا فيه إلى ضبط النفس والتزام الهدوء بعد نشر الصور الكاريكاتورية للنبي محمد التي أثارت الخلافات.
    C'est dans ce contexte que notre délégation appuie pleinement les quatre projets de résolution présentés au titre du point de l'ordre du jour intitulé < < Culture de paix > > par la délégation du Bangladesh (A/64/L.5), la délégation de l'Afrique du Sud (A/64/L.13), les délégations de l'Espagne et de la Turquie (A/64/L.14) et les délégations des Philippines et du Pakistan (A/64/L.15), respectivement. UN وفي هذا السياق، يؤيد وفد بلدنا تماما مشاريع القرارات الأربعة المقدمة في إطار بند جدول الأعمال المعنون " ثقافة السلام " ، التي تولت عرضها وفد بنغلاديش (A/64/L.5) ووفد جنوب أفريقيا (A/64/L.13) ووفدا إسبانيا وتركيا (A/64/L.14) ووفدا الفلبين وباكستان (A/64/L.15).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more