"l'esprit du projet de résolution" - Translation from French to Arabic

    • روح مشروع القرار
        
    • فحوى مشروع القرار
        
    Le Pakistan est parfaitement d'accord avec l'esprit du projet de résolution initial qui condamne fermement tous les actes de terrorisme. UN وباكستان متفقة تماما مع روح مشروع القرار اﻷصلي الذي يدين بقوة جميع اﻷعمــال اﻹرهابيــة.
    Nous pensons pouvoir appuyer l'esprit du projet de résolution. UN وفي اعتقادنا أن روح مشروع القرار تمثل لنا شيئا يمكننا أن نشارك فيه.
    Nous pensons que l'esprit du projet de résolution est quelque chose auquel nous adhérons pleinement, comme ce fut le cas l'an dernier. UN ونحن نرى أن روح مشروع القرار هو شيء يمكننا أن نؤيده تماما، وهذا ما فعلناه العام الماضي.
    Tel est l'esprit du projet de résolution qui doit être adopté cet après-midi, et nous nous en félicitons. UN وتلك هي روح مشروع القرار الذي سيعتمد عصر اليوم، والذي نرحب به.
    C'est pourquoi nous aurions préféré que l'esprit du projet de résolution soit davantage conforme au quatrième alinéa du préambule, qui demande purement et simplement l'élimination totale des armes nucléaires. UN ولذلك، كنا نفضل لو أن فحوى مشروع القرار كانت أكثر تماشيا مع الفقرة الرابعة من الديباجة التي تشير بشكل صريح نوعا ما إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    l'esprit du projet de résolution est acceptable mais Mme Marrero Permanyer fait objection, par exemple, au premier alinéa du préambule. UN ورأت أن روح مشروع القرار مقبولة ولكنها تعترض على الفقرة الأولى من الديباجة, على سبيل المثال.
    Enfin, la modification proposée va à l'encontre de l'esprit du projet de résolution. UN وأخيرا، يتعارض التعديل المقترح مع روح مشروع القرار.
    Il semble que l'esprit du projet de résolution serait respecté, voire même validé, par une volonté d'ouvrir rapidement des négociations à Genève. UN ويبدو أنه جرى احترام روح مشروع القرار المطروح، إن لم يكن قد تم تأكيدها، بإبداء استعدادنا للشروع بسرعة في المفاوضات في جنيف.
    L'amendement est contraire à l'esprit du projet de résolution A/C.3/62/L.29, qui a pour objet l'élimination progressive de la peine de mort. UN والتعديل يتناقض مع روح مشروع القرار A/C.3/62/L.29، الذي يهدف إلى التدرج في إنهاء عقوبة الإعدام.
    Entre-temps, et conformément à l'esprit du projet de résolution dont nous sommes saisis, nous partageons la profonde préoccupation du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires quant aux possibles effets négatifs de l'abolition proposée visant les deux postes de coordonnateur de langues du programme de formation à toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي الوقت ذاته، واتساقا مع روح مشروع القرار المعروض علينا، نشاطر اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية انشغالها العميق إزاء اﻵثار السلبية التي يمكن أن تترتب على اﻹلغاء المقترح لمنصبي منسقي اللغات من برنامج التدريب لجميع اللغات الرسمية في اﻷمم المتحدة.
    M. Ripert (France) dit que la modification proposée semble aller entièrement à l'encontre de l'esprit du projet de résolution et chercher à en diminuer l'impact. UN 73 - السيد ريبير (فرنسا): قال إنه يبدو أن التعديل المقترح يتعارض تماما مع روح مشروع القرار ويسعى إلى التقليل من أثره.
    Expliquant son vote avant le scrutin, M. Vigny (Suisse) dit que le document A/62/658 représente les vues d'une minorité d'États Membres et est contraire à l'esprit du projet de résolution. UN 53 - السيد فيغني (سويسرا): تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقال إن الوثيقة A/62/658 تمثل رأي أقلية من الدول الأعضاء، وتتعارض مع روح مشروع القرار.
    Mme Park Enna (République de Corée) dit que son pays, très attaché à la promotion de la jeunesse ainsi qu'à la diffusion des idéaux de paix et de respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales, adhère à l'esprit du projet de résolution. UN 43 - السيدة بارك أنّا (جمهورية كوريا): قالت إن بلدها، المتعلق بشدة بالنهوض بالشباب وكذلك بترويج مبادئ السلام واحترام حقوق الإنسان والحرّيات الأساسية، يؤيد روح مشروع القرار.
    49. M. DESAGNEAUX (France) dit que l'amendement qui vient d'être adopté dénature gravement l'esprit du projet de résolution initial et la délégation française s'abstiendra donc lors du vote. UN ٩٤ - السيد ديزانيو )فرنسا(: قال إن التعديل الذي تم اعتماده للتو يشوه بصورة خطيرة روح مشروع القرار اﻷصلي، وإن وفد فرنسا سيمتنع عن التصويت.
    M. Loedel (Uruguay) (parle en espagnol) : Notre délégation a appuyé l'esprit du projet de résolution qui vient d'être adopté, mais considère que certaines de ses dispositions nécessitent une élaboration plus poussée afin d'exprimer avec plus de précision quelques-unes des idées que le projet de résolution cherche à refléter. UN السيد لويديل (أوروغواي) (تكلم بالإسبانية): يؤيد وفدنا روح مشروع القرار الذي اعتمدناه قبل قليل، ولكنه يرغب فـي أن يسجل رسميا وجهة نظره بأن بعض أحكامه تتطلب توضيحا أكثر دقة بغية أن تعبر بقدر أكبر من الدقة عن بعض الأفكار التي يسعى مشروع القرار إلى التعبير عنها.
    C'est pourquoi nous aurions préféré que l'esprit du projet de résolution soit davantage conforme au quatrième alinéa du préambule, qui demande purement et simplement l'élimination totale des armes nucléaires. UN ولذلك، كنا نفضل لو أن فحوى مشروع القرار كانت أكثر تماشيا مع الفقرة الرابعة من الديباجة التي تشير بشكل صريح نوعا ما إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more