"l'est du congo" - Translation from French to Arabic

    • شرق الكونغو
        
    • الجزء الشرقي من الكونغو
        
    • في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    Personne ne peut nier que les richesses naturelles à l'est du Congo constituent un des motifs principaux du conflit en cours. UN ولا يستطيع أحد أن ينكر أن الموارد الطبيعية في شرق الكونغو هي أحد الأسباب الرئيسية للصراع الجاري حاليا.
    Présentation d'un documentaire sur le travail d'agents humanitaires locaux dans l'est du Congo UN لتقديم فيلم وثائقي يعرض أعمال العاملين المحليين في مجال تقديم المعونة في شرق الكونغو
    Les attaques visant les femmes et les filles dans l'est du Congo et dans d'autres endroits sont inacceptables. UN ومن غير المقبول الاعتداء على النساء والفتيات في شرق الكونغو وغيره من الأماكن.
    Que les membres soient rassurés, je ne plaide pas en faveur d'une MONUC qui ferait, de manière autonome, la guerre contre tous les groupes armés à l'est du Congo. UN وأرجو أن يطمئن المجلس إلى أنني لا أدعو إلى إيجاد بعثة لمنظمة الأمم المتحدة، تحارب بشكل مستقل ضد جميع المجموعات المسلحة في شرق الكونغو.
    Il appelle fermement toutes les parties concernées à s'abstenir de tout acte contraire aux accords de cessez-le-feu et à cesser, en particulier, tout soutien aux groupes armés opérant dans l'est du Congo. UN ويحث جميع الأطراف المعنية على الامتناع عن أي عمل يتعارض مع اتفاقات وقف إطلاق النار ولا سيما وقف جميع أشكال الدعم للمجموعات المسلحة الناشطة في الجزء الشرقي من الكونغو.
    Association de secours et d'aide aux victimes de l'est du Congo (ASAVIDE-ASBL) UN رابطة نجدة ومساعدة ضحايا شرق الكونغو
    Association de secours et aide des victimes de l'est du Congo UN رابطة إغاثة ومساعدة ضحايا شرق الكونغو
    Malgré la conclusion de l'Accord de Pretoria et d'autres accords de paix, la guerre qui se poursuit dans l'est du Congo cause des violations massives des droits de l'homme et impose des souffrances terribles à des milliers de civils. UN وعلى الرغم من إبرام اتفاق بريتوريا وغيره من اتفاقات السلام، فإن الحرب الدائرة في شرق الكونغو تتسبب في انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ومعاناة رهيبة لآلاف المدنيين.
    L'Ouganda a volontiers appuyé cette décision car, entre autres choses, la résolution confie à la MONUC la mission de désarmer les forces rebelles dans l'est du Congo. UN ولقد تابعت أوغندا باهتمام ذلك الإجراء لأن القرار، ضمن أمور أخرى، يعطي البعثة ولاية نزع سلاح القوات المتمردة في شرق الكونغو.
    Les déplacements renouvelés dans l'est du Congo et dans la province soudanaise du Darfour nous rappellent de façon tragique que des civils sont parfois délibérément pris pour cible par certains belligérants. UN إن تجدد التشريد في شرق الكونغو وفي إقليم دارفور السوداني، إن هو إلا تذكير مأسوي بأن بعض أطراف الصراع تستهدف أحيانا المدنيين بصورة متعمدة.
    :: Aider le gouvernement provisoire à achever la réforme du secteur de la sécurité et à désarmer et à rapatrier au Rwanda les Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) et les autres groupes armés étrangers actifs dans l'est du Congo; UN :: مساعدة الحكومة الانتقالية في الانتهاء من الإصلاحات التي تجريها في القطاع الأمني، وفي نزع أسلحة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وإعادتها إلى رواندا وكذلك الشأن بالنسبة للمجموعات المسلحة الأجنبية الأخرى الموجودة في شرق الكونغو.
    Les femmes de l'est du Congo sont totalement en dehors du processus de décision qui génère le conflit qui détruit la vie d'un grand nombre d'entre elles. Elles n'ont aucun pouvoir économique ou politique dans une société qui leur accorde peu de valeur. News-Commentary في شرق الكونغو لا يملك النساء حق الإدلاء بدلوهن في عملية اتخاذ القرار التي توجه الصراع الذي يحصد الكثير من أرواحهن. ولا سبيل لديهن إلى امتلاك القوة السياسية والاقتصادية في مجتمع يستخف بقيمتهن.
    Dans sa résolution S8/1, le Conseil des droits de l'homme a invité la HautCommissaire à faire rapport au Conseil, à sa dixième session, sur la situation des droits de l'homme dans l'est du Congo et sur les activités menées par le HautCommissariat dans cette région. UN ودعا المجلس في قراره د إ-8/1 المفوضة إلى تقديم تقرير إلى المجلس في دورته العاشرة عن حالة حقوق الإنسان في شرق الكونغو وعن الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية في الإقليم.
    En général, le Groupe sait que de vastes quantités de munitions arrivent dans l'est du Congo sans aucune notification par les exportateurs au Comité des sanctions. UN 146 - وعلى العموم، فإن الفريق على علم بوصول كميات كبيرة من الذخيرة على شرق الكونغو بدون توجيه المصدّرين إخطارا إلى لجنة الجزاءات.
    Cela étant, en 2004, le HCR a aidé environ 9 000 des dizaines de milliers de civils rwandais qui vivent dans la forêt équatoriale à l'est du Congo depuis le début du conflit, il y a plus de 10 ans, à retourner au Rwanda. UN بيد أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ساعدت حوالي 000 9 مدني، خلال العام الماضي، على العودة إلى رواندا من الغابات المطيرة في شرق الكونغو حيث يعتقد أن عشرات الآلاف من المدنيين الروانديين الآخرين عاشوا فيها لما يربو على 10 سنوات بعد اندلاع الصراع.
    En matière de douanes et d'immigration, le Groupe a mis en évidence, lors de ses derniers mandats, l'ampleur de la fraude et de la porosité des frontières à l'est du Congo. UN 160 - أثبت الفريق، فيما يتعلق بالجمارك والهجرة، خلال ولاياته الأخيرة مدى انتشار الغش وسهولة اختراق الحدود في شرق الكونغو.
    Après avoir reçu des rapports faisant état de la reprise des combats aux alentours de Moliro et dans le village même sur la rive occidentale du lac Tanganyika dans l'est du Congo, le Conseil a examiné la situation les 4, 14, 19 et 27 mars. UN استجابة للتقارير عن استئناف القتال في المنطقة المحيطة بقرية موليرو الواقعة على الضفة الغربية لبحيرة تنجانيقا في شرق الكونغو وفي داخل تلك القرية، بحث المجلس في 4 و 14 و 19 و 27 آذار/مارس الحالة هناك.
    La PARECO est probablement le troisième groupe armé le plus important dans l'est du Congo, après les FDLR et le CNDP. UN 60 - ربما كان ائتلاف الوطنيين المقاومين الكونغوليين (جماعة الائتلاف) ثالث أكبر جماعة مسلحة في شرق الكونغو بعد كل من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب.
    Le Conseil renouvelle sa condamnation des violations répétées du cessez-le-feu dans l'est du Congo, des violences systématiques à l'encontre des populations civiles et de l'exploitation illégale des ressources naturelles de la République démocratique du Congo. UN يجدد المجلس إدانته للانتهاكات المتكررة لوقف إطلاق النار في الجزء الشرقي من الكونغو وللعنف المستمر الموجه للمدنيين وللاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les parties ont réaffirmé leur volonté de mettre un terme à la présence et aux activités des groupes armés étrangers dans l'est du Congo. UN وأكدت الأطراف مجددا التزامها بإنهاء وجود وأنشطة الجماعات المسلحة الأجنبية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more