Le Bureau travaille également avec la Banque mondiale et les autorités à l'est du Soudan pour transformer les camps fermés en villages viables et promouvoir les possibilités d'autosuffisance. | UN | كما أن المفوضية تعمل مع البنك الدولي والسلطات في شرق السودان لتحويل مخيمات مغلقة إلى قرى تتوفر فيها شروط العيش وتعزيز فرص الاعتماد على الذات. |
Des opérations de planification ont également été effectuées à l'est du Soudan, en Ethiopie, au Kenya et à l'est du Tchad. | UN | كما نُفذت عمليات التحقق في شرق السودان وإثيوبيا وكينيا وشرق تشاد. |
Ces projets simples, concrets et bien ciblés ont récemment été exécutés dans l'est du Soudan, au Rwanda, en Afghanistan et au Zimbabwe. | UN | وتم مؤخرا تنفيذ مشاريع بسيطة وعملية وموجهة من هذا القبيل في كل من شرق السودان ورواندا وأفغانستان وزمبابوي. |
Ces projets simples, concrets et bien ciblés ont récemment été exécutés dans l'est du Soudan, au Rwanda, en Afghanistan et au Zimbabwe. | UN | وتم مؤخرا تنفيذ مشاريع بسيطة وعملية وموجهة من هذا القبيل في كل من شرق السودان ورواندا وأفغانستان وزمبابوي. |
Les attaques armées dans l'est du Soudan avaient entraîné une utilisation accrue de ces centres au cours du premier semestre de 1997, mais après que le Gouvernement eut repris le contrôle de la situation plus tard la même année, leur utilisation avait diminué. | UN | وقد أفضت الهجمات المسلحة التي وقعت في شرقي السودان إلى زيادة استخدام هذه المراكز في النصف الأول من عام 1997، ولكن ما أن أحكمت الحكومة سيطرتها على الحالة في أواخر ذلك العام، انخفض استخدام تلك المراكز. |
Cet accord améliorerait les perspectives d'un règlement pacifique au Darfour et dans l'est du Soudan. | UN | وأن من شأن اتفاق السلام أن يعزز فرص تحقيق تسوية سلمية في دارفور وشرق السودان. |
Dans l'est du Soudan, la paix instaurée grâce à l'Accord de paix global risquait aussi d'être renforcée ou au contraire menacée. | UN | وقد شكل واقع شرق السودان أيضاً عاملاً قد يدعم أو يهدد عملية السلام عموماً التي أفرزها اتفاق السلام الشامل. |
En outre, le bureau de terrain de Kassala permettrait d'instaurer des contacts plus étroits avec les interlocuteurs dans l'est du Soudan. | UN | أما المكتب الميداني في كسالا فسيمكِّن من زيادة الاتصال الوثيق مع المحاورين في شرق السودان. |
Les représentants de l'est du Soudan ont insisté sur le fait qu'il importait que la vérité sorte et que justice soit rendue. | UN | وأصر الممثلون من شرق السودان على أنه من المهم معرفة الحقيقة وإقامة العدل. |
Awwad et Tougane, dans l'est du Soudan, entre le 1er février | UN | حمداييت، القرضة، عواض، طوقا في شرق السودان |
L'organisation vise à développer l'est du Soudan en général et ses ressources humaines en particulier. | UN | تهدف المنظمة إلى تنمية شرق السودان بوجه عام والموارد البشرية بوجه خاص. |
L'organisation est impliquée dans la campagne nationale pour l'interdiction des mines terrestres et le programme de sensibilisation aux dangers des mines au Kassala, dans l'est du Soudan. | UN | وشاركت المنظمة في الحملة الوطنية لحظر الألغام الأرضية، وبرنامج التوعية بخطر الألغام في كسالا في شرق السودان. |
L'organisation encourage l'éducation pour les femmes et les filles dans l'est du Soudan, en partenariat avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance. | UN | عززت المنظمة تثقيف النساء والفتيات في ولايات شرق السودان في شراكة مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Elle a lancé une campagne de sensibilisation en collaboration avec des organisations féminines sur les défis en matière de droits de l'homme au Soudan en général et dans l'est du Soudan en particulier. | UN | وأطلقت حملة للدعوة بالتعاون مع المنظمات النسائية بشأن تحديات حقوق الإنسان في السودان بوجه عام وفي شرق السودان بوجه خاص. |
Par exemple, dans l'est du Soudan, ces ressources ont été utilisées pour élaborer des programmes de gouvernance tenant compte de la situation de conflit. | UN | وفي شرق السودان على سبيل المثال، استخدمت موارد خدمات الدعم الإنمائي من أجل صياغة برامج الحكم المراعية للنزاع. |
Élimination des mines le long d'une route de 253 km dans l'est du Soudan. | UN | إزالة الألغام من طريق طوله 253 كيلو متر في شرق السودان. |
Mais l'accès à certaines régions de l'est du Soudan continue d'être entravé. | UN | ومع ذلك فإن حالات منع إمكانية وصول الإغاثة الإنسانية إلى شرق السودان مازالت مستمرة. |
et groupes armés dans l'est du Soudan | UN | تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات والجماعات المسلحة في شرق السودان |
Entraves à l'accès humanitaire dans l'est du Soudan | UN | منع وصول المساعدة الإنسانية في شرق السودان |
Les enfants forment plus de la moitié de la population de l'est du Soudan. | UN | ويزيد عدد الأطفال في شرق السودان عن نصف تعداد السكان. |
Les négociations de paix dans l'est du Soudan ont beaucoup avancé et le Gouvernement soudanais attend avec intérêt qu'elles débouchent sur un accord. | UN | وأعلن أن مفاوضات السلام في شرقي السودان قد قطعت شوطا بعيدا وأن حكومته تتطلع إلى اختتامها. |
De même, les parties aux conflits du Darfour et de l'est du Soudan sont toujours incapables de parvenir à un accord politique. | UN | وبنفـس القدر، لا تنفـك أطراف الصراعات في دارفور وشرق السودان تخطـئ طريق التسويـة السلميــة. |
Mise en place d'une capacité opérationnelle initiale dans les secteurs I (Equatoria), III (Haut-Nil) et dans l'est du Soudan. | UN | يتم إنشاء قدرة عملياتية أولية في القطاع الأول (الاستوائية) والقطاع الثالث (أعالي النيل) ومقر قيادة لتنسيق إعادة النشر بشرق السودان. |
On peut comprendre les difficultés créées par les déplacements de population et les diverses rébellions qui sévissent dans le sud et l'est du Soudan, mais lord Colville souhaiterait vivement avoir une réponse sur ce point. | UN | ويمكن إدراك الصعوبات الناجمة عن ترحيل السكان ومختلف عمليات التمرّد التي يشهدها جنوب السودان وشرقه ومع ذلك أعرب اللورد كولفيل عن رغبته الشديدة في تلقي إجابة عن هذه المسألة. |