"l'est du zaïre" - Translation from French to Arabic

    • شرق زائير
        
    • شرقي زائير
        
    • زائير الشرقية
        
    • وشرق زائير
        
    • شمالي زائير
        
    • لشرق زائير
        
    • الشرقي من زائير
        
    Notre expérience avec Haïti et plus récemment avec la situation dans l'est du Zaïre illustre cette nécessité. UN وتجربتنا بخصوص هايتي، وكذلك بخصوص شرق زائير باﻷمس القريب، من اﻷمثلة التي ينطبق عليها ذلك.
    Ceux-ci provoquèrent un afflux sans précédent de réfugiés vers les régions frontalières de l'est du Zaïre. UN وقد تسببت هذه المجازر في تدفق للاجئين لم يسبق له مثيل نحو المناطق الحدودية في شرق زائير.
    Au début de l'année 1996, les médias internationaux ont régulièrement fait état du drame en cours dans l'est du Zaïre. UN في أوائل عام ١٩٩٦، أشارت وسائط اﻹعلام الدولية بانتظام إلى المأساة الجارية في شرق زائير.
    Le nombre de réfugiés burundais dans l'est du Zaïre dépasse désormais 140 000. UN ويزيد عدد اللاجئين البورونديين في شرقي زائير حاليا على ١٤٠ ألف نسمة.
    La Slovénie souscrit pleinement au point de vue du Haut Commissaire selon lequel il faudrait s'attacher en priorité à remédier à l'insécurité qui règne dans les camps de réfugiés de l'est du Zaïre. UN وإن بلدها متفق مع المفوض السامي على وجوب إعطاء أولوية عليا لتحسين حالة انعدام اﻷمن في مخيمات اللاجئين شرقي زائير.
    Toutefois, on ne peut nullement lui reprocher d'avoir régulièrement dénoncé la poursuite, dans l'est du Zaïre du génocide commis au Rwanda en 1994, vis-à-vis desdites populations d'expression kinyarwanda. UN ولكن لا يمكن لومها ﻷنها تدين بانتظام مواصلة عملية اﻹبادة الجماعية المرتكبة في رواندا في عام ١٩٩٤ ضد السكان المذكورين الناطقين باللغة الكينية الرواندية في شرق زائير.
    Il est important également de noter ici que le Gouvernement zaïrois a catégoriquement refusé de collaborer avec la Commission d'enquête sur le trafic d'armes dans l'est du Zaïre. UN ومن الهام أيضا اﻹشارة هنا الى أن حكومة زائير قد رفضت رفضا باتا التعاون مع لجنة التحقيق في الاتجار باﻷسلحة في شرق زائير.
    Il a en outre visité des camps de réfugiés rwandais près de Goma, au nord du lac Kivu, dans l'est du Zaïre. UN وفضلا عن ذلك، قام بزيارة مخيمات اللاجئين الروانديين في منطقة غوما من شمال كيفو في شرق زائير.
    Nous l'avons constaté s'agissant de la crise actuelle dans l'est du Zaïre. UN وقد شهدنا هذا فيما يتعلق باﻷزمة الحالية في شرق زائير.
    Aujourd'hui, nous sommes particulièrement préoccupés par l'évolution de la situation à l'est du Zaïre. UN وتثير التطورات في شرق زائير اليوم قلقا خاصا بالنسبة لنا.
    Le général Baril continuera de rencontrer les parties dans la région afin de négocier un accès accru des organisations à vocation humanitaire à l'est du Zaïre. UN وسوف يواصل الجنرال باريل الاجتماع الى اﻷطراف في المنطقة للتفاوض حول زيادة إمكانية وصول المنظمات اﻹنسانية الى مناطق أبعد داخل شرق زائير.
    Au nombre des conditions qui devraient être réunies avant qu'une réunion de ce genre puisse se tenir, il a mentionné la cessation officielle des hostilités et le retrait des troupes étrangères déployées dans l'est du Zaïre. UN وذكر، كشروط لذلك الاجتماع، وقف اﻷعمال القتالية بصورة رسمية وانسحاب القوات اﻷجنبية من شرق زائير.
    Sa présence dans l'est du Zaïre aurait calmé la situation explosive qui y règne. UN وكان يمكن أن يكون لوجودها في شرق زائير أثر مهدئ على الحالة المتقلبة هناك.
    Il est important de noter à cet égard que le conflit qui se déroule dans l'est du Zaïre est le résultat d'un certain nombre d'événements. UN ومن المهم أن يلاحظ في هذا الصدد أن الصراع الناشب في شرق زائير ناتج عن عدة أحداث:
    Comme vous le savez, nombreuses sont les initiatives en cours pour restaurer la paix dans l'est du Zaïre. UN وكما تعلمون، ثمة مبادرات عديدة تجري حاليا لاستعادة السلام في شرقي زائير.
    Le Gouvernement de la République d'Ouganda tient à faire connaître sa position concernant les événements dans l'est du Zaïre. UN تود حكومة جمهورية أوغندا أن تسجل موقفها من اﻷحداث في شرقي زائير.
    Et c'est de ces conflits-là qu'est née la crise dans l'est du Zaïre. UN إن اﻷزمة في شرقي زائير نشأت من هذه الصراعات.
    Nous souhaitons donc assurer l'ensemble de la communauté internationale que nos soldats ne sont pas impliqués dans les problèmes qui se posent actuellement dans l'est du Zaïre. UN ولذا فإننا نود أن نؤكد من جديد للمجتمع الدولي عامة أنه ليس لنا جنود متورطون في المشكلة الحالية في شرقي زائير.
    Nous sommes tous conscients de la nécessité d'une forte coordination entre les différents aspects politique, humanitaire et militaire de l'opération dans l'est du Zaïre. UN ونحن ندرك تماما الحاجة إلى تنسيق قوي بين الجوانب السياسية واﻹنسانية والعسكرية المختلفة للعملية في شرقي زائير.
    D'après des recensements effectués dans les camps, la plupart des réfugiés installés dans l'est du Zaïre auraient ainsi regagné le Rwanda. UN ووفقا للتعداد الذي أجري في المخيمات، يشكل هذا العدد أغلبية اللاجئين الذين كانوا موجودين في منطقة شرقي زائير.
    Une délégation demande dans quelle mesure les leçons tirées ont été appliquées à l'est du Zaïre. UN وسأل أحد الوفود كم من الدروس المستقاة طُبق في زائير الشرقية.
    Cette base serait aménagée dans l'aéroport de Bujumbura et ferait fonction de centre de livraison et de distribution des produits de secours humanitaires au Burundi, dans l'est du Zaïre et dans le sud du Rwanda. UN وسوف تقام هذه القاعدة في مطار بوجمبورا وتعمل كمركز لتوصيل اﻹغاثة اﻹنسانية وتوزيعها على بوروندي وشرق زائير وجنوب رواندا.
    L'Ouganda a ensuite accueilli 15 000 Zaïrois suite aux événements à l'est du Zaïre en décembre 1992. UN ثم استقبلت أوغندا ٠٠٠ ٥١ زائيري بعد اﻷحداث التي وقعت في شمالي زائير في كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un rapport sur la Force multinationale pour l'est du Zaïre. UN أتشرف بأن أقدم تقريرا عــن القوة المتعددة الجنسيات لشرق زائير.
    On se rappellera qu'avant l'arrivée des auteurs du génocide, les Zaïrois de diverses origines ethniques vivaient en harmonie dans l'est du Zaïre. UN ويجدر بالتذكير أن الزائيريين وكافة الجماعات اﻹثنية قد عاشت في وئام في الجزء الشرقي من زائير قبل وصول مرتكبي اﻹبادة الجماعية إلى هذه المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more