"l'europe et l'onu" - Translation from French to Arabic

    • أوروبا والأمم المتحدة
        
    La Lituanie a toujours activement appuyé une étroite coopération entre le Conseil de l'Europe et l'ONU. UN وما برحت ليتوانيا تدعم دوما بنشاط التعاون الوثيق بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة.
    Pour terminer, je suis convaincu que le Conseil de l'Europe et l'ONU peuvent tirer des avantages mutuels de leurs activités réciproques. UN وختاما، إنني على اقتناع بأن مجلس أوروبا والأمم المتحدة يمكن أن يستفيد كل منهما بشكل متبادل من عمل الآخر.
    La coopération entre le Conseil de l'Europe et l'ONU est en train de s'étendre dans le domaine de la prévention de la violence à l'égard des femmes et de la protection des enfants. UN والتعاون بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة يتطور في مجال منع العنف ضد المرأة وحماية الطفل.
    Mais la relation qui lie le Conseil de l'Europe et l'ONU ne se limite pas aux mots. UN ولا تقتصر العلاقة بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة على الأقوال.
    En tant que membre de la délégation de la République de Chypre auprès de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe et Président de la Sous-commission des droits de l'homme de l'Assemblée, je mettrai l'accent sur les relations entre le Conseil de l'Europe et l'ONU. UN وبصفتي عضوا في وفد جمهورية قبرص لدى الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، ورئيسا للجنة الفرعية المعنية بحقوق الإنسان التابعة للجمعية، سأركز على العلاقة بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة.
    Le Conseil de l'Europe et l'ONU sont nés à peu près à la même période de l'histoire et partagent un ensemble commun de valeurs et d'objectifs dans le sens de la promotion de la paix et de la prospérité et du respect de l'état de droit. UN إن مجلس أوروبا والأمم المتحدة ظهرا إلى الوجود في مرحلتين متشابهتين من التاريخ ويشاطران مجموعة مشتركة من القيم والأهداف في النهوض بالسلام والازدهار واحترام سيادة القانون.
    Surtout en ce qui concerne la promotion de la paix, de la stabilité et de l'état de droit, nous pensons que la coopération déjà étroite entre le Conseil de l'Europe et l'ONU peut et doit être resserrée davantage. UN وعلى نحو خاص فيما يتعلق بتعزيز السلام والاستقرار وسيادة القانون، فإننا نؤمن أن التعاون الوثيق بالفعل بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة يمكنه وينبغي أن يعزز بشكل إضافي.
    Au troisième Sommet du Conseil de l'Europe, tenu à Varsovie, les États membres ont proclamé leur engagement de renforcer la coopération entre le Conseil de l'Europe et l'ONU. UN وأعلنت البلدان الأعضاء في مجلس أوروبا خلال مؤتمر القمة الثالث المعقود في وارسو عام 2005 التزامها بتعزيز التعاون بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة.
    La coopération entre l'ONU et le Conseil de l'Europe a débuté en 1951, deux ans à peine après la création du Conseil, avec la signature d'un accord qui sera mis à jour 20 ans plus tard, en 1971, avec l'Accord de coopération entre le secrétariat du Conseil de l'Europe et l'ONU. UN لقد بدأ التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا في عام 1951، أي بعد عامين فقط من إنشاء المجلس، وذلك بالتوقيع على اتفاق، استكمل بعد 20 عاما، أي في عام 1971، بترتيب التعاون بين الأمانة العامة لمجلس أوروبا والأمم المتحدة.
    L'Union européenne est prête à œuvrer avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, le Conseil de l'Europe et l'ONU pour que la Géorgie retrouve la paix, que toutes les personnes déplacées puissent revenir chez elles en toute sécurité et qu'une solution durable fondée sur le plein respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la Géorgie soit trouvée. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد للعمل مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا والأمم المتحدة لتتمكن جورجيا من العودة إلى السلام وليتمكن جميع الأشخاص المشردين داخليا من العودة الآمنة وإيجاد حل دائم يرتكز على الاحترام الكامل لسيادة جورجيا وسلامتها الإقليمية.
    La coopération entre le Conseil de l'Europe et l'ONU a commencé en 1951 avec un accord conclu le 15 décembre 1951 entre le Conseil de l'Europe et le Secrétariat de l'ONU. UN بدأ التعاون بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة في عام 1951 باتفاق بين مجلس أوروبا والأمانة العامة للأمم المتحدة (15 كانون الأول/ديسمبر 1951).
    Le nouveau Plan d'action a été élaboré en suivant le cadre de l'UE concernant les Roms, la Stratégie du Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme (BIDDH) de l'OSCE et les recommandations figurant dans le rapport sur la mise en œuvre de la Stratégie dans les États membres de l'OSCE (2008), ainsi que celles formulées par le Conseil de l'Europe et l'ONU. UN وأُعِدّت خطة العمل الجديدة في نطاق الإطار الذي وضعه الاتحاد الأوروبي لطائفة الروما واستراتيجية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان وتقرير تنفيذ استراتيجية الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا (2008) وتوصيات مجلس أوروبا والأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more