Tous les centres opérationnels concernés transmettent désormais mensuellement ces documents au nouveau bureau pour l'Europe et le Moyen-Orient. | UN | وتقدم حاليا كل مراكز العمليات التقارير الآنفة الذكر إلى مكتب جديد، وهو مكتب أوروبا والشرق الأوسط. |
La distribution d'électricité est facilitée par l'efficacité du réseau national et son interconnexion avec les autres pays de la région et avec l'Europe et le Moyen-Orient. | UN | وأشارت إلى أنّ كفاءة الشبكة الوطنية وارتباطاتها مع بقية المنطقة ومع أوروبا والشرق الأوسط جعلت توزيع الكهرباء أسهل. |
Le Pacifique représente près d'un quart de la surface de la planète - une surface plus grande que l'Europe et le Moyen-Orient réunis. | UN | ويشكل المحيط الهادئ تقريبا ربع سطح العالم - منطقة أكبر من أوروبا والشرق الأوسط معا. |
La dernière vague abjecte d'antisémitisme a balayé l'Europe et le Moyen-Orient. | UN | 58 - وقد اكتسحت الموجة القبيحة الأخيرة لمعاداة السامية كلاً من أوروبا والشرق الأوسط. |
Ces acheteurs se livrent au trafic d'or, qu'ils écoulent vers l'Europe et le Moyen-Orient via la Guinée en échappant aux droits de douane à Conakry, ce qui leur permet de payer l'or plus cher que leurs homologues libériens. | UN | فهؤلاء المشترون يعمدون إلى تهريب الذهب إيابا عبر غينيا إلى أوروبا والشرق الأوسط. وبالتهرب من دفع الرسوم الجمركية في كوناكري، يتمكن المشترون الغينيون من دفع أسعار أعلى مما يدفعه نظرائهم الليبريون. |
Ce réalignement a entraîné la fusion des bureaux régionaux pour l'Asie et le Pacifique et pour l'Europe et le Moyen-Orient et la création du Bureau Eurasie. | UN | ١٨٤ - ونتيجة لعملية إعادة التنظيم هذه، دُمجت منطقة آسيا والمحيط الهادئ ومنطقة أوروبا والشرق الأوسط لإنشاء مكتب المنطقة الأوروبية الآسيوية. |
Il faut aussi évoquer la Turquie, à cheval entre l'Europe et le Moyen-Orient. Pays émergent destiné à devenir une puissance régionale, elle a échangé des coups de feu avec son voisin du sud, la Syrie, et a appelé ses alliés de l'OTAN à renforcer sa sécurité. | News-Commentary | ثم هناك تركيا التي تقع بين أوروبا والشرق الأوسط. فمؤخراً تبادلت تركيا، صاحبة الاقتصاد الناشئ والتي تستعد للتحول إلى قوة إقليمية، تبادلت إطلاق النار مع جارتها إلى الجنوب سوريا، ودعت حلفاءها في منظمة حلف شمال الأطلسي إلى تعزيز أمنها. |
Le 6 octobre 2010, la < < Libyan Arab African Investment Company > > (Société d'investissement libyenne arabo-africaine) a rendu opérationnel le premier satellite africain (QAF-1), qui couvrira désormais l'ensemble du continent africain, le Sud de l'Europe et le Moyen-Orient. | UN | 36 - وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر 2010 بدأت الشركة الليبية العربية الأفريقية للاستثمار تشغيل أول قمر اصطناعي أفريقي (قاف - 1). وهو يغطي إفريقيا بأسرها والجزء الجنوبي من أوروبا والشرق الأوسط. |