"l'europe occidentale" - Translation from French to Arabic

    • أوروبا الغربية
        
    • وأوروبا الغربية
        
    • غرب أوروبا
        
    • لأوروبا الغربية
        
    • بأوروبا الغربية
        
    • اﻷوروبي الغربي
        
    • لغرب أوروبا
        
    • غربي أوروبا
        
    • وغرب أوروبا
        
    • الأوروبية الغربية
        
    Les exportations des États baltes vers l'Europe occidentale ont progressé rapidement et représentent aujourd'hui probablement un peu plus de 50 % du total. UN وما فتئت صادرات دول بحر البلطيق إلى أوروبا الغربية تنمو بسرعة ولعلها تمثل اﻵن أكثر بقليل من ٥٠ في المائة من المجموع.
    l'Europe occidentale reste le marché le plus important. UN ولا تزال سوق الاستهلاك الرئيسية هي أوروبا الغربية.
    Cependant, s'agissant de certains autres produits de l'horticulture, les progrès ont été modérés, malgré la rapide croissance de la demande émanant de l'Europe occidentale et du Moyen-Orient. UN على أن المكاسب في بعض منتجات الخضروات والفواكه اﻷخرى كانت متواضعة على الرغم من أن النمو السريع في الطلب على الواردات في أوروبا الغربية والشرق اﻷوسط.
    S. E. M. Jean-Marie GUEHENNO, Représentant permanent de la France auprès de l'Union de l'Europe occidentale. UN سعادة السيد جان ماري غويهينو، الممثل الدائم لفرنسا لدى اتحاد أوروبا الغربية.
    Le trafic de cocaïne continue de toucher principalement les Amériques et l'Europe occidentale. UN واستمر الاتجار بالكوكايين يؤثر بصورة أساسية في بلدان القارة الأمريكية وأوروبا الغربية.
    Nous pensons qu'un renforcement du rôle de l'Union de l'Europe occidentale serait à la fois logique et nécessaire. UN ونحن نعتقد أن تعزيز دور اتحاد أوروبا الغربية أمر منطقي وضروري.
    Nous pensons que l'Union de l'Europe occidentale serait particulièrement compétente pour accomplir cette tâche. UN ونعتقد أن اتحاد أوروبا الغربية يمكن أن يكون مؤهلا بشكل خاص للقيام بهذا العمل.
    Dans le cadre du renforcement de nos liens avec l'Union européenne, nous souhaitons acquérir dès que possible le statut de membre associé de l'Union de l'Europe occidentale. UN وعــن طريــق تعزيز روابطنا مع الاتحاد اﻷوروبي، نريد أن نحصل على وضع عضو مشارك في اتحاد أوروبا الغربية في أقرب وقت ممكن.
    Le nombre de membres et l'envergure de l'Union européenne et de l'Union de l'Europe occidentale (UEO) ne cessent de croître. UN ويجري الاتحاد اﻷوروبي واتحاد أوروبا الغربية توسيعا في العضوية وفي النطاق.
    Il s'est produit tout récemment un grand mouvement migratoire à partir de l'Europe orientale vers l'Europe occidentale lié aux bouleversements politiques et aux conflits. UN وقد حدثت، مؤخرا، هجرات كبيرة من أوروبا الشرقية إلى أوروبا الغربية بسبب التغيرات والمنازعات السياسية.
    Cette activité lui permettra de coopérer plus étroitement avec l'Union de l'Europe occidentale, notamment dans les nouveaux domaines du maintien de la paix et des activités humanitaires. UN فبذلك ينشأ شكل وثيق من التعاون مع اتحاد أوروبا الغربية وخصوصا في مجالات حفظ السلام واﻷنشطة الانسانية.
    l'Europe occidentale dans son ensemble comptait pour plus de 81 % du total des flux en direction des pays développés en 1992; UN وحصلت أوروبا الغربية ككل على أكثر من ٨١ في المائة من مجموع التدفقات المتجهة إلى البلدان المتقدمة في عام ١٩٩٢.
    Membre de la délégation turque pour les négociations en vue de l'admission de la Turquie en tant que membre associé à l'Union de l'Europe occidentale UN عضو الوفد التركي في المفاوضات من أجل قبول تركيا بصفة عضو منتسب في اتحاد أوروبا الغربية
    Anciennement Fédération des industries de corderieficellerie de l'Europe occidentale. FANAF UN ابقاً، اتحاد صناعات الحبال والجدائل في أوروبا الغربية.
    l'Europe occidentale a élaboré un système sophistiqué d'échange d'information grâce, notamment, à l'établissement d'équipes d'enquête mixtes entre États. UN ووضعت أوروبا الغربية نظاماً متقدماً لتبادل المعلومات من خلال استخدام أدوات مثل أفرقة التحقيق المشتركة بين الدول.
    Anciennement Fédération des industries de corderieficellerie de l'Europe occidentale. FANAF UN ابقاً، اتحاد صناعات الحبال والجدائل في أوروبا الغربية.
    À lui seul, le Centre régional d'information des Nations Unies pour l'Europe occidentale à Bruxelles diffuse des documents d'information dans 13 langues. UN ويصدر مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام في أوروبا الغربية ومقره بروكسل، وحدَه، مواد إعلامية بما يبلغ 13 لغة.
    Au commencement, nous étions six nations de l'Europe occidentale. UN في البداية، كنا ست دول من أوروبا الغربية.
    l'Europe occidentale, en tant que région, a toujours été surreprésentée au Conseil. UN وأوروبا الغربية بوصفها منطقة، كانت دائما ممثلة في المجلس أكثر مما يجب.
    Contrairement aux pays d'Europe centrale et orientale, ils ne pouvaient pas facilement réorienter leur commerce vers l'Europe occidentale. UN وعلى خلاف بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية، لم يكن بوسعها إعادة توجيه تجارتها بسهولة نحو غرب أوروبا.
    Il fournit, en particulier, des détails sur la phase de mise en oeuvre du plan pour l'Europe occidentale. UN ويورد التقرير، على وجه الخصوص، التفاصيل المتعلقة بالمرحلة التنفيذية من الخطة لأوروبا الغربية.
    L'Europe centrale et orientale a conservé un écart de croissance positif par rapport à l'Europe occidentale UN احتفاظ بلدان وسط وشرق أوروبا بمعدل نمو إيجابي بالمقارنة بأوروبا الغربية
    de l'Europe occidentale sur l'application des sanctions imposées UN الاتحاد اﻷوروبي الغربي بشأن تنفيــذ الجــزاءات التـــي
    À l'intérieur de l'Europe, l'espérance de vie devrait enregistrer en Europe orientale des niveaux similaires à ceux de l'Asie ou de l'Amérique du Sud, et être inférieure de six années à celle qui est projetée pour l'Europe occidentale. UN وإضافة إلى ذلك، يتوقع في إطار أوروبا، أن يكون العمر المتوقع في شرق أوروبا مماثلا للعمر المتوقع في آسيا أو أمريكا الجنوبية أو أن يقل بمقدار ست سنوات عن العمر المتوقع لغرب أوروبا.
    C'est également le cas de l'Union de l'Europe occidentale (UEO). UN وكذلك اﻷمر بالنسبة لاتحاد غربي أوروبا.
    À l'opposé, l'Europe du Nord et l'Europe occidentale comptent une proportion de personnes âgées de 65 ans et plus d'environ 15 % et une proportion de moins de 15 ans inférieure à 20 %. UN وتقع شمال أوروبا وغرب أوروبا في الطرف المقابل، حيث تبلغ نسبة السكان الذين يبلغون ٦٥ عاما من العمر أو أكثر نحو ١٥ في المائة، بينما تقل نسبة السكان دون سن الخامسة عشرة عن نسبة ٢٠ في المائة.
    Un coordonnateur pour les mesures génériques préventives sera proposé par le Groupe de l'Europe occidentale et des autres États; le nom et le pays du futur coordonnateur seront insérés dans le document final. UN وستقترح مجموعة الدول الأوروبية الغربية وغيرها من الدول تعيين منسق معني بالتدابير الوقائية العامة؛ وسيدرج اسم وبلد المنسق في الوثيقة الختامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more