L'appui financier que fournissaient les donateurs à la CNUCED pour l'exécution des activités de coopération technique était louable, mais il devait être augmenté compte tenu du mandat confié à la CNUCED à la onzième session de la Conférence. | UN | واستطرد قائلا إن الدعم المالي الذي تقدمه البلدان المانحة إلى الأونكتاد من أجل تنفيذ أنشطة التعاون التقني أمر مسلَّم به، إلا أنه تنبغي زيادة هذا الدعم في ضوء الولاية التي عززها الأونكتاد الحادي عشر. |
Le rôle de forum mondial que joue l'ONUDI devrait être mieux mis au service de l'exécution des activités de coopération technique. | UN | وينبغي أن تُوجَّه قوة اليونيدو المحفلية نحو تنفيذ أنشطة التعاون التقني على نحو أفضل. |
Depuis 2005, les ressources de l'Organisation ont augmenté de 68 %, les fonds mobilisés de plus de 40 % et l'exécution des activités de coopération technique de 14 %. | UN | ومنذ عام 2005 زادت موارد اليونيدو بنسبة 68 في المائة وزادت الأموال التي حُشدت بنسبة تتجاوز 40 في المائة وزاد تنفيذ التعاون التقني بنسبة 14 في المائة. |
Elle se réjouit des mesures prises pour moderniser l'ONUDI et améliorer l'exécution des activités de coopération technique. | UN | كما ان اثيوبيا ترحّب بالجهود المبذولة بغية تحديث اليونيدو وتحسين إنجاز برامج التعاون التقني. |
11. Prie le secrétariat d'intensifier ses activités aux niveaux régional et sous-régional, et de veiller à ce que la dimension régionale soit dûment prise en considération dans l'exécution des activités de coopération technique. | UN | 11- يطلب إلى الأمانة أن تُعزز أنشطتها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، وأن تكفل إيلاء الاهتمام الكافي للبُعد الإقليمي عند القيام بأنشطة التعاون التقني. |
Au premier trimestre 2009, les dépenses relatives à l'exécution des activités de coopération technique ont atteint 49,3 millions de dollars, dépassant de 16,3 millions le montant de l'an dernier; | UN | وخلال الربع الأول من عام 2009، بلغ مستوى الإنفاق على إنجاز أنشطة التعاون التقني ما مقداره 49.3 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، ليتجاوز بذلك مستواه في العام الماضي بمقدار 16.3 مليون دولار؛ |
Cependant, les chiffres concernant l'exécution des activités de coopération technique et les progressions en pourcentage sont restés faibles, et il invite l'Organisation à redoubler d'efforts pour améliorer l'exécution des programmes. | UN | واستدرك قائلا إن الزيادة في أرقام إنجاز التعاون التقني وفي نسبه المئوية لا تزال ضئيلة، وناشد المنظمة أن تضاعف جهودها لتعزيز الإنجاز. |
e) Le secrétariat devrait continuer de chercher des modalités novatrices et économiques pour l'exécution des activités de coopération technique. | UN | )ﻫ( وينبغي أن تواصل اﻷمانة استكشاف طرائق مبتكرة وفعالة من حيث التكاليف لانجاز التعاون التقني. |
La programmation et l'exécution des activités de coopération technique tiennent également compte des dimensions régionales et sous-régionales. | UN | كما تمَّت المواءمة بين برمجة وتنفيذ أنشطة التعاون التقني لدى اليونيدو والأبعاد الإقليمية ودون الإقليمية. |
63. Un aspect essentiel est donc d'améliorer l'efficience de la CNUCED dans l'exécution des activités de coopération technique. | UN | 63- وتتمثل مسألة كبرى إذاً في تحسين كفاءة الأونكتاد في إنجاز أنشطة تعاونه التقني. |
Le rôle de forum mondial que joue l'ONUDI devrait être mieux mis au service de l'exécution des activités de coopération technique. | UN | وينبغي أن تُوجَّه قوة اليونيدو المحفلية نحو تنفيذ أنشطة التعاون التقني على نحو أفضل. |
Il prie également le Secrétariat de s'attacher à améliorer l'exécution des activités de coopération technique destinées à aider les pays en développement à renforcer leurs capacités industrielles et à devenir plus compétitifs sur le marché mondial. | UN | كما حث الأمانة على بذل المزيد من الجهود لتعزيز تنفيذ أنشطة التعاون التقني المصممة لمساعدة البلدان النامية على توطيد قدراتها الصناعية لكي تصبح أكثر قدرة على التنافس في الأسواق العالمية. |
7. Les dépenses relatives à l'exécution des activités de coopération technique pour 2006 se montent à 113,7 millions de dollars; soit une hausse de 14,9 millions de dollars. | UN | 7- وبلغ تنفيذ أنشطة التعاون التقني في عام 2006 ما قيمته 113.7 مليون دولار، تمثل زيادة قدرها 14.9 مليون يورو. |
7. Au cours du premier trimestre 2012, les dépenses relatives à l'exécution des activités de coopération technique ont atteint 81,4 millions de dollars des États-Unis (engagements de dépenses compris). | UN | 7- وبلغ حجم تنفيذ أنشطة التعاون التقني في الربع الأول من عام 2012 ما مقداره 81.4 مليون دولار أمريكي، شاملا الالتزامات. |
Il est entendu pour la délégation indonésienne, à cet égard, que les économies n'auront pas d'impact négatif sur l'exécution des activités de coopération technique. | UN | وقال إن وفد بلده يفهم أن الوفورات لن تخلف آثارا سلبية على تنفيذ التعاون التقني. |
Il s'agit ici d'améliorer l'exécution des activités de coopération technique grâce à une plus large représentation de l'ONUDI sur le terrain. | UN | والقصد من المبادرة بأكملها هو العمل على تحسين تنفيذ التعاون التقني عن طريق زيادة التمثيل الميداني لليونيدو. |
L'objet principal de la décentralisation devrait être l'amélioration de l'exécution des activités de coopération technique. | UN | وينبغي أن يتجسّد الغرض الرئيسي من اللامركزية في تعزيز إنجاز برامج التعاون التقني. |
11. Prie le secrétariat d'intensifier ses activités aux niveaux régional et sousrégional, et de veiller à ce que la dimension régionale soit dûment prise en considération dans l'exécution des activités de coopération technique. | UN | 11- يطلب إلى الأمانة أن تُعزز أنشطتها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، وأن تكفل إيلاء الاهتمام الكافي للبُعد الإقليمي في القيام بأنشطة التعاون التقني. |
L'ONUDI devrait viser haut pour les 40 prochaines années: pour répondre aux besoins des pays en développement et aux attentes des pays donateurs, le minimum pour elle en ce qui concerne l'exécution des activités de coopération technique devrait être le meilleur résultat qu'elle a obtenu ces quatre dernières années. | UN | وينبغي لليونيدو من ثَمَّ أن ترنوَ ببصرها إلى العُلى خلال الأربعين سنة المقبلة: وبغية تلبية مطالب البلدان النامية وكذلك توقّعات البلدان المانحة، فإن حدّها الأدنى في إنجاز أنشطة التعاون التقني ينبغي أن ينطلق من مستوى أفضل أدائها في السنوات الأربع الأخيرة. |
Le Secrétaire général a dit que l'exécution des activités de coopération technique ne devait pas être une fin en soi; les enseignements tirés de cette exécution devaient alimenter la recherche et le processus intergouvernemental. | UN | وقال الأمين العام إن إنجاز التعاون التقني ينبغي ألا يكون نهاية المطاف، إذ ينبغي أن تكون الدروس المستفادة من الإنجاز `مدخلاً من` مدخلات البحوث والعملية الحكومية الدولية. |
14. La délégation indienne se félicite de ce que le Secrétariat soit parvenu à accroître l'exécution des activités de coopération technique de 16 % par rapport à l'année précédente et à recentrer les interventions de l'ONUDI sur les pays à bas revenu. | UN | 14- وقال ان وفده يثني على نجاح الأمانة في رفع مستوى إنجاز مشاريع التعاون التقني بمقدار 16 في المائة علاوة على السنة السابقة، وكذلك على إعادة تركيز تدخّل اليونيدو على البلدان المنخفضة الدخل. |
* Faire des recommandations concernant l'exécution des activités de coopération technique (et estimer les ressources nécessaires). | UN | * تقديم توصيات (بما فيها تقديرات للاحتياجات من الموارد) تتعلق بتنفيذ أنشطة التعاون التقني في المستقبل. |