"l'exécution des programmes et" - Translation from French to Arabic

    • البرامج وتنفيذها
        
    • البرامج وتقديم
        
    • إنجاز البرامج والأداء
        
    • بتنفيذ البرامج وعلى
        
    • لتنفيذ وأداء البرامج
        
    • تنفيذ البرامج وما
        
    • عناصر اﻷداء البرنامجي
        
    • أداء البرامج والأداء
        
    • تنفيذ البرامج والإبلاغ
        
    • تنفيذ البرامج والولايات
        
    • تنفيذ البرامج وتحقيق
        
    • بالأداء والمعلومات
        
    • البرامج وتنفيذ
        
    Renforcement du rôle de l'évaluation et meilleure application des conclusions des évaluations lors de la conception et de l'exécution des programmes et dans les directives de politique générale UN تعزيز دور التقييم وتطبيق نتائج التقييم على تصميم البرامج وتنفيذها وعلى التوجيهات المتعلقة بالسياسات
    Renforcement du rôle de l'évaluation et meilleure application des conclusions des évaluations lors de la conception et de l'exécution des programmes et dans les directives de politique générale UN تعزيز دور التقييم وتطبيق نتائج التقييم على تصميم البرامج وتنفيذها وعلى التوجيهات المتعلقة بالسياسات
    :: D'examiner l'application des conclusions des évaluations lors de la conception et de l'exécution des programmes et dans les directives de politique générale du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies; UN :: دراسة تطبيق التقييم على تصميم البرامج وتنفيذها وعلى التوجيهات المتعلقة بالسياسات في الأمانة العامة للأمم المتحدة؛
    Suivi de l'exécution des programmes et établissement de rapports sur les résultats UN رصد تنفيذ البرامج وتقديم التقارير عن النتائج
    Il importe d'être rigoureux dans l'administration des projets afin, sinon d'éliminer, du moins de réduire les dépassements de crédit et de renforcer les systèmes de contrôle de l'exécution des programmes et du budget. UN 6 - وثمة حاجة إلى توخي مزيد من الاقتصاد في إدارة المشاريع لتقليل أو إزالة حالات الإنفاق الزائد على المشاريع، ولتعزيز النظم المؤسسية المطبقة في رصد إنجاز البرامج والأداء المالي.
    i) Renforcement du rôle de l'évaluation et meilleure application des conclusions des évaluations lors de la conception et de l'exécution des programmes, et dans les directives de politique générale UN `1 ' تعزيز دور التقييم وتطبيق نتائج التقييم على تصميم البرامج وتنفيذها والتوجيهات المتعلقة بالسياسات
    Meilleure application des conclusions des évaluations lors de la conception et de l'exécution des programmes et dans les directives de politique générale UN تعزيز دور نتائج التقييم في تصميم البرامج وتنفيذها والتوجيهات المتعلقة بالسياسات
    i) Renforcement du rôle de l'évaluation et meilleure application des conclusions des évaluations lors de la conception et de l'exécution des programmes et dans les directives de politique générale UN `1 ' تعزيز دور التقييم وتطبيق نتائج التقييم على تصميم البرامج وتنفيذها والتوجيهات المتعلقة بالسياسات
    Renforcement du rôle de l'évaluation et meilleure application des conclusions des évaluations lors de la conception et de l'exécution des programmes et dans les directives de politique générale UN تعزيز دور التقييم وتطبيق نتائج التقييم على تصميم البرامج وتنفيذها وعلى التوجيهات المتعلقة بالسياسات
    Renforcement du rôle de l'évaluation et meilleure application des conclusions des évaluations lors de la conception et de l'exécution des programmes et dans les directives de politique générale UN تعزيز دور التقييم وتطبيق نتائج التقييم في تصميم البرامج وتنفيذها وفي التوجيهات المتعلقة بالسياسات
    Renforcement du rôle de l'évaluation et une meilleure application des conclusions des évaluations lors de la conception et de l'exécution des programmes et dans les directives de politique générale : sujets des évaluations approfondies UN تعزيز دور التقييم وتطبيق نتائجه على تصميم البرامج وتنفيذها وعلى التوجيهات المتعلقة بالسياسات: مواضيع للتقييم المتعمق في المستقبل
    En fournissant un appui sélectif aux responsables locaux des programmes dans certains pays, le FNUAP peut aider à tester de nouvelles approches pour la conception et l'exécution des programmes et la prestation de services et à en démontrer l'utilité. UN ومن خلال تقديم الدعم للسلطات اللامركزية في بعض البلدان، يمكن لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يساعد في إجراء اختبار تجريبي للنهج الجديدة وإثبات فائدتها بالنسبة لوضع البرامج وتنفيذها وأداء الخدمات.
    Initialement, la délégation des Bahamas avait été rassurée par les assurances données par le Secrétariat selon lesquelles l'exécution des programmes et leur mise en oeuvre ne seraient pas affectées, mais des retards apparents, des reports d'activités et des réductions de services semblent prouver le contraire. UN وقال إن وفده شعر بالتشجيع في بداية اﻷمر لتأكيد اﻷمانة العامة على أن إنجاز البرامج وتنفيذها لن يتأثرا، ولكن ما هو واضح من تأخيرات، وارجاءات، وتقليص للخدمات يثبت فيما يبدو عكس ذلك.
    Les taux de vacance de poste sont actuellement estimés à 9 % pour la catégorie des administrateurs et à 7 % pour la catégorie des services généraux, et on a procédé à des modifications dans l'exécution des programmes et dans les services fournis. UN وقال إن معدلات الشغور تقدر في الوقت الحالي بنسبة ٩ في المائة فيما يتصل بوظائف الفئة الفنية وبنسبة ٧ في المائة فيما يتصل بوظائف فئة الخدمات العامة، كما حدثت تغييرات في تنفيذ البرامج وتقديم الخدمات.
    Il importe d'être plus rigoureux dans l'administration des projets afin d'éliminer, ou à tout le moins de réduire, les dépassements de crédit et de consolider les systèmes de contrôle de l'exécution des programmes et du budget. UN 6 - وثمة حاجة إلى توخي مزيد من الاقتصاد في إدارة المشاريع لتقليل أو إزالة حالات الإنفاق الزائد على المشاريع ولتعزيز النظم المؤسسية المطبقة في رصد إنجاز البرامج والأداء المالي.
    La gestion décentralisée des PE présente l'avantage de permettre d'organiser la sélection et la gestion sur le terrain et, partant, de les confier aux membres du personnel qui sont le mieux au fait de l'exécution des programmes et se trouvent en contact étroit et permanent avec leurs homologues des PE. UN 178- ومن مزايا عدم مركزية إدارة شركاء التنفيذ إسناد مهام الاختيار والإدارة إلى الميدان ومن ثم إلى الموظفين الذين هم أعلم بتنفيذ البرامج وعلى صلة وثيقة ومستمرة بنظرائهم من شركاء التنفيذ.
    b) Assurer un suivi et une évaluation décentralisée efficaces de l'exécution des programmes et de leurs résultats, de manière à fournir rapidement l'information pertinente nécessaire à la réalisation des évaluations indépendantes; UN (ب) كفالة الرصد الفعال والتقييم اللامركزي لتنفيذ وأداء البرامج من أجل استخلاص معلومات سديدة وحسنة التوقيت يستعان بها في إجراء التقييمات المستقلة؛
    Il a été établi que le choix des pays cibles n'a pas eu de répercussions sur les difficultés rencontrées au cours de l'exécution des programmes et sur les cas d'échec. UN 18 - وقد وُجد أن القيود التي صُودفت خلال تنفيذ البرامج وما حدث من حالات الفشل لم تتأثر بعملية اختيار البلدان المستهدفة.
    Elle a noté que la capacité d'absorption des pays était un volet important de l'exécution des programmes et a demandé quelle mesure avait été prise pour donner suite aux recommandations formulées dans une étude précédente du FNUAP sur la capacité d'absorption. UN وأشار الوفد إلى أن عنصرا هاما من عناصر اﻷداء البرنامجي يتمثل في القدرة الاستيعابية للبلدان وتساءل عن ماهية اﻹجراءات المتخذة بشأن توصيات دراسة الصندوق المبكرة بشأن القدرة الاستيعابية.
    Pour regrouper le rapport sur l'exécution des programmes et le rapport sur l'exécution du budget, il faudra modifier le mandat des deux comités. UN وسيقتضي توحيد تقريري تقييم أداء البرامج والأداء المالي إدخال تعديل على الاختصاصات الحالية لكلتا اللجنتين.
    Ces organisations étaient d'accord pour dire qu'une telle concurrence était généralement saine et pour reconnaître la nécessité de s'efforcer en permanence d'améliorer l'exécution des programmes et l'information y relative afin de préserver les relations de confiance nouées avec les donateurs, lesquels étaient du même avis. UN وكان ثمة توافق في الآراء بين المنظمات مؤداه أن هذا التنافس مفيد بشكل عام، وتسليم بالحاجة إلى العمل دوماً على تحسين تنفيذ البرامج والإبلاغ للحفاظ على ثقة المانحين، وهو رأي أعرب عنه المانحون أنفسهم.
    L'examen et l'évaluation de l'utilisation des ressources auront pour objet de garantir l'exécution des programmes et mandats. UN وذكر أن بحث استخدام الموارد وتقييمها يستهدفان كفالة تنفيذ البرامج والولايات.
    L'utilisation d'un mécanisme de suivi et évaluation efficace facilitera l'exécution des programmes et l'obtention des résultats escomptés. UN فمن شأن وجود آلية رصد وتقييم فعالة لأنشطة البرامج أن تؤدي إلى تسهيل تنفيذ البرامج وتحقيق النتائج المرجوة.
    Si les États souhaitent parvenir rapidement à un consensus, ils doivent toutefois s'abstenir de mettre en avant des propositions controversées, comme le prélèvement d'intérêts sur les arriérés, la politique d'accès du public et l'inclusion des données sur l'exécution des programmes et les finances en un rapport unique. UN إلا أن الدول إذا كانت تتوقع التوصل إلى توافق سريع في الآراء، فعليها أن تحذر من الضغط في اتجاه الاستمرار في تقديم اقتراحات مثيرة للخلاف مثل فرض فوائد على المتأخرات، وسياسة حصول الجمهور على المعلومات، وتوحيد المعلومات المتعلقة بالأداء والمعلومات المالية في تقرير سنوي واحد.
    Le Comité a souligné que l'exécution des programmes et la mise en oeuvre efficace et rationnelle de toutes les activités dévolues au Secrétariat ne devaient pas s'en ressentir; UN وأكدت اللجنة على ضرورة عدم المساس بتنفيذ البرامج وتنفيذ اﻷمانة العامة لجميع ولاياتها على نحو كفؤ وفعﱠال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more