"l'exécution des sentences arbitrales" - Translation from French to Arabic

    • بقرارات التحكيم
        
    • إنفاذ قرارات التحكيم
        
    • تنفيذ قرارات التحكيم
        
    • بتنفيذ قرارات التحكيم
        
    • لإنفاذ قرارات التحكيم
        
    Ce numéro spécial propose des informations pays par pays sur les situations juridiques locales influant sur la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères. UN يُقدِّم معلومات من كل بلد على حدة عن الظروف المحلية التي تؤثر على الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها.
    Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères. UN اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها.
    Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères. UN اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها.
    Élaboration d'un guide sur la Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères de 1958 UN إعداد دليل بشأن اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها لعام 1958
    Certains outils et normes portent plus particulièrement sur l'exécution des sentences arbitrales. UN وينصب التركيز في بعض المعايير والأدوات على إنفاذ قرارات التحكيم.
    Elle a ajouté que l'article III de la CNY disposait par ailleurs que les États contractants ne devaient pas imposer, pour l'exécution des sentences arbitrales étrangères, de conditions sensiblement plus rigoureuses que celles qui sont imposées pour l'exécution des sentences arbitrales nationales. UN وأضافت أنَّ المادة الثالثة من اتفاقية نيويورك تنص أيضاً على عدم فرض الدول المتعاقدة شروطاً أكثر تشدُّداً بكثير على تنفيذ قرارات التحكيم الأجنبية ممَّا يُفرض على تنفيذ قرارات التحكيم المحلية.
    Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères. UN اتفاقية بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها.
    Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères. UN اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها.
    Le suivi par la CNUDCI de l'application de la Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères constitue aussi une tâche utile. UN ومن اﻷمـور ذات القيمة أيضا قيام اللجنة برصد تنفيذ اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وتنفيذها لعام ٨٥٩١.
    Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères. UN اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها.
    Sa délégation a déjà exprimé ses doutes quant à la formulation actuelle; l'analogie avec la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales ne convient pas entièrement. UN وأضاف أن وفده سبق أن أعرب عن قلقه إزاء الصياغات الحالية لسبب واحد هو أن القياس بالاعتراف بقرارات التحكيم وإنفاذها ليس ملائماً بالمرة.
    Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères. UN اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها.
    Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères. UN اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الاجنبية وتنفيذها.
    Considérant qu'il faut tenir compte, pour l'interprétation de la Convention, de la nécessité de promouvoir la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales, UN وإذ ترى أنه ينبغي، لدى تفسير الاتفاقية، مراعاة الحاجة إلى تشجيع الاعتراف بقرارات التحكيم وإنفاذها،
    Il est partie à la Convention des Nations Unies sur le transport de marchandises par mer et à la Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères. UN وهي طرف في اتفاقية الأمم المتحدة للنقل البحري للبضائع، واتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها.
    Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères UN اتفاقية بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وإنفاذها
    Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères UN اتفاقية بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وإنفاذها
    Dans le même temps, le Kazakhstan, l'Ouzbékistan et le Viet Nam ont adhéré à la Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères. UN وفي نفس الفترة، انضمت أوزبكستان وفييت نام وكازاخستان إلى اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وتنفيذها.
    Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères. UN اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها.
    La Recommandation serait ainsi conforme aux dispositions de l'article VII de la Convention de New York 1958 sur l'exécution des sentences arbitrales. UN وفي تلك الحالة، تكون التوصية متسقة مع أحكام المادة السابعة من اتفاقية نيويورك لسنة 1958 بشأن إنفاذ قرارات التحكيم.
    Rapport du Comité de l'exécution des sentences arbitrales internationales: E/2704 et annexe. UN - تقرير اللجنة المعنية بتنفيذ قرارات التحكيم الدولية: الوثيقة E/2704 والمرفق.
    Il a aussi été dit que la Voie II pouvait fournir un bon procédé pour la résolution des litiges en ligne en particulier pour les États qui ne disposaient pas d'un système judiciaire fonctionnel pour l'exécution des sentences arbitrales. UN وقيل كذلك إنَّ المسار الثاني يمكن أن يوفِّر طريقة جيدة لتسوية المنازعات ولا سيما في أي دولة ليس لديها نظام قضائي عامل لإنفاذ قرارات التحكيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more