"l'exécution du programme de désarmement" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ برنامج نزع السلاح
        
    • بتنفيذ برنامج نزع السلاح
        
    Il faut donc prévoir les ressources nécessaires à l'exécution du programme de désarmement, démobilisation et réinsertion. UN ومن الواجب تخصيص موارد كافية أيضا من أجل تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج.
    L'économie attendue s'explique par des retards dans l'exécution du programme de désarmement, démobilisation et réintégration. UN تُعزى الوفورات المتوقعة إلى التأخر في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Les économies prévues sont imputables à des retards dans l'exécution du programme de désarmement, démobilisation et réinsertion. UN تعزى الوفورات المسقطة إلى حالات التأخر في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    10. Une diminution de 1 768 200 dollars est prévue à cette rubrique par suite des retards intervenus dans l'exécution du programme de désarmement et de démobilisation. UN ١٠ - يتوقع حدوث انخفاض قدره ٢٠٠ ٧٦٨ ١ دولار نتيجة للتأخير في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح.
    Les parties ivoiriennes sont convenues en particulier de mettre tout en œuvre pour accélérer l'exécution du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ainsi que des opérations d'identification, et de se conformer au calendrier arrêté d'un commun accord et aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN ووافقت الأطراف الإيفوارية بصفة خاصة على بذل كل ما في وسعها للتعجيل بتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج فضلا عن عمليات تحديد الهوية، والتمسك بالجدول الزمني المتفق عليه وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Les dépenses publiques devraient également augmenter, en particulier en raison de l'exécution du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration et des préparatifs des élections de 2010. UN ومن المرجح أيضا أن يشهد هذا العام زيادة في النفقات الحكومية وذلك بصفة خاصة بسبب تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والتحضيرات لإجراء الانتخابات في عام 2010.
    20. L'augmentation de 1 758 200 dollars que fait apparaître cette rubrique représente le report d'une somme équivalente pour la période correspondant au mandat précédent par suite des retards intervenus dans l'exécution du programme de désarmement et de démobilisation. UN ٢٠ - تمثل الزيادة البالغة ٢٠٠ ٧٥٨ ١ دولار تحت هذا البند ترحيل مبلغ مساو من فترة الولاية السابقة نظرا للتأخير في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح.
    Les observateurs militaires de la MINUSIL ont continué à travailler étroitement avec l'ECOMOG en suivant l'évolution de la situation sur le plan militaire et de la sécurité en Sierra Leone et en participant à l'exécution du programme de désarmement, démobilisation et réinsertion. UN وظل المراقبون العسكريون ببعثة اﻷمم المتحدة في سيراليون يعملون في تعاون وثيق مع فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في رصد الحالة العسكرية واﻷمنية في سيراليون وفي تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج.
    La lenteur de l'exécution du programme de désarmement, démobilisation et réintégration et les nombreux problèmes et retards ayant marqué la préparation des élections présidentielles et législatives ont été particulièrement préoccupants. UN ومما كان يبعث على القلق بشكل خاص البطء الشديد لوتيرة تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي يضطلع به البلد وكون التحضيرات للانتخابات الرئاسية والتشريعية تشوبها العديد من التحديات وعوامل التأخير.
    Comme il a déjà indiqué, plusieurs manifestations ont été organisées dans la capitale ces dernières semaines, essentiellement par les partisans du FPI, pour protester contre les conclusions de la Commission internationale d'enquête et le retard accusé dans l'exécution du programme de désarmement, démobilisation et réinsertion. UN وكما ذكر آنفا، نظمت مظاهرات شتى في العاصمة على مدى الأسابيع القليلة الماضية كان وراءها بالأساس مناصرون للجبهة الشعبية الإيفوارية للاحتجاج على النتائج التي توصلت إليها لجنة التحقيق الدولية والتأخير في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Les progrès accomplis à ce jour ne peuvent se confirmer que si d'autres mesures concrètes et dynamiques sont prises en vue d'entamer l'exécution du programme de désarmement, démobilisation et réinsertion et le démantèlement des milices, le rétablissement de l'autorité de l'État, l'identification et la préparation des élections. UN ومع ذلك، فإنه لا يمكن تعزيز التقدم المحرز حتى الآن إلا باتخاذ إجراءات إضافية ملموسة ودينامية للشروع في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وحل الميليشيات وإعادة بسط سلطة الدولة والتأكد من هويات الناخبين والتحضير للانتخابات.
    f) Contribuer à l'exécution du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion de toutes les forces. UN (و) المساهمة في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لجميع القوات.
    Il aidera la MONUC à faire des relevés et à exécuter des opérations de déminage d'urgence dans des zones dont on pense qu'elles sont minées, ce qui risque de mettre en péril la poursuite du déploiement de la Mission ou de l'exécution du programme de désarmement, de démobilisation, de rapatriement, de réinstallation et de réinsertion. UN وسيقدم المركز المساعدة للبعثة في تنفيذ عمليات عاجلة في مجال المسح وإزالة الألغام في المناطق التي يُشتبه في وجود ألغام فيها، وهو أمر يمكن أن يشكل خطرا على مواصلة انتشار البعثة أو تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج.
    Tenue de réunions trimestrielles de coordination interorganisations avec les partenaires nationaux et internationaux et la communauté des donateurs pour examiner les progrès accomplis dans l'exécution du programme de désarmement, démobilisation et réintégration en Côte d'Ivoire, et pour mobiliser une aide internationale en faveur des parties du programme national dont l'exécution est en souffrance UN القيام كل ثلاثة أشهر بعقد اجتماعات تنسيقية مشتركة بين الوكالات مع الشركاء الوطنيين والدوليين والأوساط المانحة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في كوت ديفوار ولحشد الدعم الدولي لجوانب البرنامج الوطني التي لم تنفذ بعد
    La sous-utilisation de crédits s'explique principalement par a) les retards pris dans l'exécution du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration; et b) le nombre moindre que prévu de bénéficiaires effectifs, le Gouvernement n'ayant pas adopté de programme précis. UN 85 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى ما يلي: (أ) تأخر تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وانخفاض عدد المستفيدين الذين تم التعامل معهم، مقارنة بالعدد المقرر من المستفيدين بسبب غياب البرنامج الحكومي المحدد المعالم.
    Depuis sa création, le BINUCA œuvre en priorité à la mise en œuvre des conclusions du dialogue politique sans exclusive, en particulier des aspects liés à l'exécution du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration, et s'emploie à préparer les élections présidentielles et législatives qui se tiendront au début de 2011. UN 38 - وركز المكتب جهوده، منذ إنشائه، على تنفيذ نتائج الحوار السياسي الشامل، وخاصة جوانبه المتعلقة بتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والاستعدادات لتنظيم الانتخابات الرئاسية والتشريعية في وقت مبكر من عام 2010.
    Pendant la période considérée, la République centrafricaine et ses partenaires internationaux ont continué de s'employer à appliquer les recommandations issues du dialogue politique sans exclusive tenu en décembre 2008, en particulier les aspects liés à l'exécution du programme de désarmement, démobilisation et réintégration et les préparatifs en vue de l'organisation des élections de 2010. UN 3 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت جمهورية أفريقيا الوسطى وشركاؤها الدوليون التركيز على الجهود الرامية إلى تنفيذ نتائج الحوار السياسي الشامل الذي جرى في كانون الأول/ديسمبر 2008، وبخاصة الجوانب المتعلقة بتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتحضير لتنظيم الانتخابات في عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more