"l'exécution et l'évaluation" - Translation from French to Arabic

    • وتنفيذها وتقييمها
        
    • وتنفيذ وتقييم
        
    • وتنفيذه وتقييمه
        
    • التنفيذ والتقييم
        
    • والتنفيذ والتقييم
        
    • وإنجازه وتقييمه
        
    • والتنفيذ وقياس
        
    • المشاريع وتقييمها
        
    Des statistiques sont nécessaires pour la formulation, l'exécution et l'évaluation des politiques de réduction de la pauvreté. UN فالإحصاءات ضرورية لتعريف سياسات الحد من الفقر وتنفيذها وتقييمها.
    Il est particulièrement important de faire participer les femmes d'emblée à l'adoption des décisions concernant la conception, l'exécution et l'évaluation des activités et des programmes d'assistance. UN ومن المهم للغاية في برامج المساعدة أن تُشرك المرأة مبكرا في صنع القرارات المتعلقة بتصميم المبادرات وتنفيذها وتقييمها.
    Il importe de noter que le principe de participation ne recouvre pas seulement la planification, l'exécution et l'évaluation des projets, mais aussi la participation aux bénéfices tirés du développement. UN ومن المهم الإشارة إلى أن مبدأ المشاركة، ليس قصراً على تخطيط المشاريع وتنفيذها وتقييمها فحسب، بل إنه يتيح أيضاً للشعوب الأصلية إمكانية تقاسم المنافع التي تؤتيها التنمية.
    C'est pourquoi, le Ministère français des affaires étrangères s'attache à renforcer la prise en compte du genre dans l'élaboration, l'exécution et l'évaluation des projets de développement. UN وهذا هو السبب في أن وزارة الخارجية الفرنسية تتمسك بتدعيم مراعاة نوع الجنس لدى تصميم وتنفيذ وتقييم المشاريع الإنمائية.
    L'inclusion d'un volet " droits de l'homme " dans la planification, l'exécution et l'évaluation des programmes et projets relevant de ces activités jouera désormais un rôle important dans leur succès, et plus généralement dans la promotion des droits de l'homme. UN وإن إدراج البعد المتعلق بحقوق اﻹنسان في تخطيط وتنفيذ وتقييم البرامج والمشاريع الداخلة في هذه المجالات، سيكون مهما لنجاحها ولتعزيز حقوق اﻹنسان.
    Garantie de la prise en compte des besoins des pays bénéficiaires dans la conception, l'exécution et l'évaluation des activités de coopération pour le développement UN ضمان مراعاة احتياجات البلدان المستفيدة في تصميم التعاون الإنمائي وتنفيذه وتقييمه
    32. Le renforcement des capacités doit avoir pour objectif fondamental de développer l'exécution et l'évaluation nationales ainsi que les fonctions de coordination et d'élaboration des politiques. UN ٣٢ - وتابع حديثه قائلا إنه ينبغي توجيه بناء القدرات في اتجاه تعزيز التنفيذ والتقييم القطريين، وتشجيع التنسيق ووضع السياسات العامة.
    En fonction des desiderata concrets de cette population, le Comité oriente le MDA dans l'élaboration, l'exécution et l'évaluation de politiques publiques. UN وعلى أساس طلبات محددة من هذه المجموعات السكانية، تسعى اللجنة إلى توجيه وزارة التنمية الزراعية فيما يتعلق بإعداد السياسات العامة وتنفيذها وتقييمها.
    En conséquence, les méthodes de travail ont été réexaminées et les activités opérationnelles élargies, intégrées et coordonnées de façon à améliorer la planification d'ensemble, l'exécution et l'évaluation des futurs programmes d'activité. UN وبناء على ذلك، استعرضت أساليب العمل وجرى توسيع اﻷنشطة التنفيذية وإدماجها وتنسيقها كيما يتاح تحسين تخطيط أنشطة البرنامج المقبلة وتنفيذها وتقييمها بصفة عامة.
    Le système des Nations Unies devrait affiner et adopter un cadre normatif pour la conception, l'exécution et l'évaluation de projets de renforcement des institutions dans les pays à faible revenu et dans les pays les moins avancés. UN التوصية ١ : ينبغي لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن تحسن وتعتمد إطارا معياريا لتصميم مشاريع بناء المؤسسات وتنفيذها وتقييمها في البلدان المنخفضة الدخل وفي أقل البلدان نموا.
    Il faut prêter systématiquement attention aux priorités et aux besoins des femmes et des filles dans la planification, la mise au point, l'exécution et l'évaluation des politiques économiques. UN وينبغي الاهتمام على نحو منتظم بالأولويات والاحتياجات الخاصة بالنساء والفتيات لدى التخطيط للسياسات الاقتصادية وتطويرها وتنفيذها وتقييمها.
    Il faut prêter systématiquement attention aux priorités et aux besoins des femmes et des filles dans la planification, la mise au point, l'exécution et l'évaluation des politiques économiques. UN وينبغي الاهتمام على نحو منتظم بالأولويات والاحتياجات الخاصة بالنساء والفتيات لدى التخطيط للسياسات الاقتصادية وتطويرها وتنفيذها وتقييمها.
    La FAO intègre une démarche tenant compte des sexospécificités dans les rapports qu'elle publie régulièrement sur la fourniture, l'exécution et l'évaluation des programmes. UN 69 - تدرج منظمة الأغذية والزراعة المنظورات الجنسانية في تقاريرها السنوية العادية عن إنجاز البرامج وتنفيذها وتقييمها.
    :: Mieux définir les responsabilités liées aux obligations à tous les niveaux, associer davantage le personnel à la planification, l'exécution et l'évaluation des travaux et adopter davantage de valeurs et de normes communes à toute l'Organisation; UN :: دعم المسؤولية والمساءلة على جميع المستويات: وزيادة مشاركة الموظفين في عمليات تخطيط وتنفيذ وتقييم العمل وتعزيز القيم والمعايير المشتركة على نطاق المنظمة؛
    Le Bureau des politiques sociales, un organisme interinstitutions, est chargé de coordonner l'élaboration, l'exécution et l'évaluation de la politique sociale de chacune des institutions qui le composent. UN ولهذه الأغراض، يوجد مكتب السياسات الاجتماعية، وهو هيئة تضطلع بتنسيق وصياغة وتنفيذ وتقييم السياسات الاجتماعية المرتبطة بالمؤسسات المكونة لهذا المكتب.
    La mission de l'INIM est de diriger la formulation, la promotion, l'exécution et l'évaluation de politiques, de plans, de programmes et de projets du gouvernement visant à promouvoir l'équité entre les hommes et femmes. UN وتتمثل رسالة معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة في الإدارة، في مجال وضع وتنفيذ وتقييم سياسات الحكومة وخططها وبرامجها ومشاريعها التي تشجع المساواة بين الجنسين والنهوض بها.
    Le PRODICI cherche à créer les conditions propices à la participation des peuples, organisations et communautés autochtones à la définition, l'exécution et l'évaluation de leurs projets de développement culturel. UN ويهدف برنامج التنمية المتكاملة لثقافة السكان الأصليين إلى تهيئة الظروف اللازمة لمشاركة السكان الأصليين ومنظماتهم ومجتمعاتهم المحلية في وضع وتنفيذ وتقييم مشاريعهم للتنمية الثقافية.
    Les droits de l'homme doivent être un élément fondamental du développement durable, intervenant dans la planification, l'exécution et l'évaluation des projets de développement économique et social. UN يجب علـى حقــوق الانسان أن تكون في صلب التنمية المستدامـــة - في تخطيط وتنفيذ وتقييم المشاريع اﻵيلة الى التقـــدم الاقتصـــادي والاجتماعي.
    Garantie de la prise en compte des besoins des pays bénéficiaires dans la conception, l'exécution et l'évaluation des activités de coopération pour le développement UN ضمان مراعاة احتياجات البلدان المستفيدة في تصميم التعاون الإنمائي وتنفيذه وتقييمه.
    Mme Brueggemann a analysé le récent mémorandum d'accord signé entre le FNUAP et l'IPPF en juillet 1996, qui, a-t-elle indiqué au Conseil d'administration, élargirait le champ d'action en ce qui concerne l'exécution et l'évaluation des activités touchant la santé génésique dans le cadre de la coopération entre les deux organisations. UN وناقشت السيدة بروجمان مذكرة التفاهم التي وقﱢعت مؤخرا بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والاتحاد في تموز/يوليه ٦٩٩١، وذكرت أن من شأنها أن تزيد مجال التعاون في التنفيذ والتقييم ﻷنشطة الصحة اﻹنجابية بين المنظمتين.
    Le nouveau groupe appuiera la formation du personnel à la gestion des projets, y compris la planification, l'exécution et l'évaluation. UN وستوفر الوحدة الدعم في مجال تدريب الموظفين على إدارة المشاريع، بما في ذلك التخطيط والتنفيذ والتقييم.
    14.33 Les fonds extrabudgétaires sont utilisés dans le cadre de la gestion du PNUE, notamment pour l'élaboration, l'exécution et l'évaluation de son programme de travail. UN 14-33 وتستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية للمساعدة في إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك، بصفة خاصة، إعداد برنامج عمل برنامج البيئة وصياغته وإنجازه وتقييمه.
    Il est particulièrement nécessaire que les apports des organisations non gouvernementales soient de grande qualité, fiables et concrets au cours de la prochaine phase du suivi d'Action 21, pendant laquelle l'accent doit être mis sur la décision, l'exécution et l'évaluation des résultats. UN وتكون لعلو جودة المدخلات من هذه المنظمات وموثوقيتها وتوجهها نحو الحلول أهمية خاصة في المرحلة التالية من متابعة جدول أعمال القرن ٢١ التي ينصب التركيز فيها على العمل والتنفيذ وقياس مدى النجاح.
    L'Administration a souscrit à cette idée, se proposant de mettre en place à Habitat un modèle de rapport plus riche en information sur l'exécution et l'évaluation des projets. UN واتفقت اﻹدارة مع المجلس فيما ارتآه واقترحت بدء استخدام تقرير جديد داخل المنظمة يحتوي على معلومات أكثر عن أداء المشاريع وتقييمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more