"l'exécution nationale" - Translation from French to Arabic

    • التنفيذ الوطني
        
    • بالتنفيذ الوطني
        
    • التنفيذ على الصعيد الوطني
        
    • للتنفيذ الوطني
        
    • المنفذة وطنيا
        
    • والتنفيذ الوطني
        
    • التنفيذ الوطنية
        
    • والتنفيذ على الصعيد الوطني
        
    • بالتنفيذ على الصعيد الوطني
        
    • المنفذة وطنياً
        
    • التنفيذ القطري
        
    • المنفذة على الصعيد الوطني
        
    • منفذة وطنيا
        
    • للتنفيذ على الصعيد الوطني
        
    • تنفذ وطنيا
        
    Il faut préférer l'exécution nationale à toute autre modalité d'exécution. UN وينبغي أن يكون التنفيذ الوطني هو الطريقة المفضلة لتنفيذ المشاريع والبرامج.
    En outre, l'évaluation de l'exécution nationale et de l'approche-programme au Mozambique était particulièrement difficile. UN وعلاوة على ذلك، فإن تقييم مدى نجاح التنفيذ الوطني ونهج البرنامج في موزامبيق يتسم بصعوبة خاصة.
    Il fallait constamment renforcer le contrôle de l'exécution nationale. UN وقالت إن رصد التنفيذ الوطني يلزم تعزيزه بصفة مستمرة.
    Quatorze recommandations entrent dans cette catégorie, dont une ne porte pas sur l'exécution nationale. UN وفي هذه المجموعة 14 توصية، منها توصية واحدة فقط لا تتعلق بالتنفيذ الوطني.
    vi) Le FNUAP ne contrôlait pas le coût des audits relatifs aux dépenses engagées au titre de l'exécution nationale. UN `6 ' أن صندوق الأمم المتحدة للسكان لم يرصد تكاليف مراجعة حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني.
    De plus, une provision budgétaire de 14 millions de dollars a été constituée pour les services d'appui technique dispensées dans le cadre de l'exécution nationale. UN وعلاوة على ذلك أدرج في الميزانية مبلغ مستقل مقداره ١٤ مليون دولار للدعم التقني للتنفيذ الوطني.
    En outre, l'évaluation de l'exécution nationale et de l'approche-programme au Mozambique était particulièrement difficile. UN وعلاوة على ذلك، فإن تقييم مدى نجاح التنفيذ الوطني ونهج البرنامج في موزامبيق يتسم بصعوبة خاصة.
    Il fallait constamment renforcer le contrôle de l'exécution nationale. UN وقالت إن رصد التنفيذ الوطني يلزم تعزيزه بصفة مستمرة.
    Celle-ci concerne les préoccupations des commissaires aux comptes quant aux dépenses engagées au titre de l'exécution nationale. UN ويتعلق التشديد ذو الشأن باهتمام مجلس مراجعي الحسابات بالنفقات المتكبدة من خلال طريقة التنفيذ الوطني.
    A cet égard, il conviendra de renforcer le rôle des Nations Unies dans la fourniture de l'assistance technique, à mesure que l'exécution nationale se généralise. UN ولاحظ، في هذا الصدد، أنه ينبغي تعزيز دور اﻷمم المتحدة في مجال توفير المساعدة التقنية مع زيادة انتشار التنفيذ الوطني.
    Il a aussi été indiqué que des normes standard en matière de comptabilité et de vérification des comptes avaient été établies au titre de l'exécution nationale. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن الشروط الموحدة للمساءلة ومراجعة الحسابات قد وضعت في إطار التنفيذ الوطني.
    A cet égard, le rôle des institutions spécialisées dans l'exécution nationale mérite une attention soutenue. UN وفي هذا الصدد، فإن دور الوكالات المتخصصة في التنفيذ الوطني مسألة تستحق اهتماما متواصلا.
    Au Mozambique, l'exécution nationale représentait 49 % du total des engagements pour le cycle en cours. UN وفي موزامبيق يشكل التنفيذ الوطني ٤٩ في المائة من مجموع التزامات الدورة البرنامجية الحالية.
    Dans la pratique, l'exécution nationale est devenue le principal mode d'opération; UN وعلى الصعيد العملي، أصبح هذا التنفيذ الوطني بمثابة اﻷسلوب اﻷساسي للعمل؛
    Le programme modifié prévoyait aussi un plus large recours à la formule de l'exécution nationale dans chacun des domaines d'activité prioritaires. UN ويستهدف البرنامج المعدل أيضا زيادة استخدام أسلوب التنفيذ الوطني في كل مجال من مجالات التركيز.
    Cette décision a débouché sur l'introduction de la modalité de l'exécution nationale, par opposition à une exécution par des institutions spécialisées des Nations Unies. UN وقد أدى هذا القرار إلى الأخذ بالتنفيذ الوطني بدلا من التنفيذ من جانب وكالات الأمم المتحدة المتخصصة.
    Il a confirmé que le PNUD privilégiait l'exécution nationale comme modalité d'exécution des programmes. UN وأكد التزام البرنامج الإنمائي بالتنفيذ الوطني بوصفه الطريقة المفضلة لتنفيذ البرامج.
    Des mesures ont également été prises pour répondre aux nouvelles priorités du développement comme l'exécution nationale et l'approche-programme. UN كما أدخلت تدابير أيضا للاستجابة إلى اﻷولويات والموضوعات الانمائية الجديدة مثل التنفيذ على الصعيد الوطني وتطبيق النهج البرنامجي.
    Un manuel général sur l'exécution nationale a été élaboré et une série de programmes de formation organisée. UN وتم إعداد دليل شامل للتنفيذ الوطني وتنظيم سلسلة من البرامج التدريبية.
    Avances consenties plus de six mois auparavant pour financer les dépenses afférentes à l'exécution nationale UN سلف نفقات المشاريع المنفذة وطنيا المستحقة السداد لمدة تتجاوز 6 أشهر الفقرة 357
    La région faisait largement appel à l'exécution nationale. UN والتنفيذ الوطني موضع استخدام واسع النطاق في المنطقة.
    Rapports sur les dépenses afférentes à l'exécution nationale non soumis dans les délais UN عدم تقديم التقارير المتعلقة بطرائق التنفيذ الوطنية بحلول الموعد النهائي
    Il fallait redoubler d'efforts pour parvenir à une interprétation commune des définitions du renforcement des capacités et de l'exécution nationale. UN وطُلب بذل مزيد من الجهود لتحديد فهم مشترك لتعريفي بناء القدرات والتنفيذ على الصعيد الوطني.
    Certains orateurs ont évoqué la nécessité d'aborder la coopération Sud-Sud dans le contexte de l'exécution nationale. UN وذكر بعض المتكلمين ضرورة اﻹشارة إلى التعاون بين الجنوب والجنوب فيما يتعلق بالتنفيذ على الصعيد الوطني.
    Rapports de vérification des dépenses afférentes à l'exécution nationale UN مراجعة حسابات نفقات المشاريع المنفذة وطنياً
    Il faudrait également tirer les enseignements des expériences récentes acquises dans le cadre de l'exécution nationale et de l'approche-programme. UN وينبغي استخلاص العبر من الخبرات المكتسبة مؤخرا في إطار التنفيذ القطري والنهج البرنامجي.
    7. Projets exécutés à l'échelon national Dépenses afférentes à l'exécution nationale UN عملية الإنفاق على المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني
    Dépenses au titre de l'exécution nationale et assistance en espèces aux gouvernements soumises aux audits de projets UN نفقات مشاريع منفذة وطنيا ومساعدات نقدية مقدمة للحكومات خاضعة لمراجعة حسابات المشاريع
    En outre, on a constaté une augmentation importante du nombre d'activités réservées à l'exécution nationale. UN علاوة على ذلك، حدثت زيادة كبيرة في اﻷنشطة المحددة للتنفيذ على الصعيد الوطني.
    69. Dans le cadre de ses activités normales, des avances ont été consenties aux gouvernements au titre de l'exécution nationale de projets. UN ٦٩ - وفي إطار السير العادي لﻷعمال، قدمت إلى الحكومات سلفيات لتمكينها من إنجاز المشاريع التي تنفذ وطنيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more