"l'exactitude de" - Translation from French to Arabic

    • مدى دقة
        
    • ودقتها
        
    • من دقة
        
    • مدى دقتها
        
    • في دقة
        
    • دقة سجلات
        
    Il a été convenu de procéder à des vérifications ponctuelles de l'exactitude de ces informations pour 2008 et 2009. UN وقد اتُفق على التحقق بصورة عشوائية من مدى دقة هذه المعلومات المتعلقة بعامي 2008 و 2009.
    Les progrès limités accomplis dans la réforme de la gestion des ressources humaines témoignent de l'exactitude de ces remarques. UN والتقدم المحدود الذي أُحرز في العام الماضي على صعيد إصلاح إدارة الموارد البشرية يدلل على مدى دقة تلك الملاحظات.
    De même, la République populaire démocratique de Corée a remis en question le système de garanties en s'opposant à la vérification de l'exactitude de sa déclaration initiale. UN وقال إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد جعلت أيضا نظام الضمانات موضعا للشك باعتراضها على التحقُّق من مدى دقة إعلانها الأولي.
    La validité et l'exactitude de ces procès-verbaux sont garanties par les opérations d'autorisation préalable, la concordance des bilans et l'analyse des soldes des comptes. UN فصحة هذه اليوميات ودقتها يكفلهما كونها يوميات مرخص لها، ومطابقة أرصدة الحسابات واستعراضها التحليلي.
    Il simplifie considérablement les transactions et le déroulement des activités et améliore encore l'efficacité, l'efficience et l'exactitude de ses rapports. UN كما يبسط المعاملات وتدفقات العمل ويزيد تعزيز فعالية التقارير التي يقدمها وكفاءتها ودقتها.
    Peut être utilisée en association avec les relevés de terrain pour vérifier l'exactitude de l'interprétation. UN وقد يستخدم هذا الاستشعار إلى جانب المسح الأرضي للتحقق من دقة التفسير. استشعار عن بعد
    Ce processus passe notamment par la vérification de l'exactitude de la traduction par des experts des ambassades. UN وتشمل هذه العملية عرض الترجمات على الخبراء في السفارات للتأكد من مدى دقتها.
    Toutefois, le Bureau doute de l'exactitude de ces chiffres après avoir vérifié les fichiers d'inventaire de la Base. UN ولكننا، استنادا إلى مراجعة الحسابات التي اختبرت فيها سجلات الجرد في قاعدة السوقيات، يشكك المكتب في دقة هذه اﻷرقام.
    Il aimerait que le Secrétariat se prononce sur l'exactitude de l'information en question, et que, entre-temps, le nouveau paragraphe proposé apparaisse entre crochets. UN وأضاف أنه يود الاستماع إلى ملاحظات الأمانة بشأن مدى دقة المعلومات قيد البحث وأن تظل الفقرة الجديدة المقترحة، ريثما يتحقق ذلك، موضوعة بين قوسين معقوفين.
    De même, la République populaire démocratique de Corée a remis en question le système de garanties en s'opposant à la vérification de l'exactitude de sa déclaration initiale. UN وقال إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد جعلت أيضا نظام الضمانات موضعا للشك باعتراضها على التحقُّق من مدى دقة إعلانها الأولي.
    Les contrôles ne garantissent pas suffisamment l'exactitude de la valeur des biens, ni l'exhaustivité de cet examen, ce qui constitue un risque fondamental dans le cadre des normes IPSAS, qui exigent une comptabilisation intégrale des avoirs. UN ولا توفر الضوابط تأكيدا كافيا عن مدى دقة وتمام قيمة الممتلكات، وهو ما يمثل خطرا رئيسيا في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ويستلزم تقديم بيانات كاملة عن الأصول.
    16. L'UNICEF devrait améliorer l'exactitude de ses prévisions de recettes pour les programmes supplémentaires non encore financés grâce à une budgétisation et à des campagnes de collectes de fonds plus réalistes. UN ١٦ - ينبغي لليونيسيف أن تزيد من تحسين مدى دقة توقعاتها المتعلقة باﻹيرادات بالنسبة للبرامج غير الممولة بأموال تكميلية من خلال استراتيجيات للميزنة وجمع اﻷموال تتسم بدرجة أكبر من الواقعية.
    Une délégation a mis en doute l'exactitude de l'alinéa a) relatif à l'Initiative 20/20 de la recommandation 70. UN 124 - وشكك أحد الوفود في مدى دقة التوصية 70 (أ) المتعلقة بالمبادرة 20/20.
    Une délégation a mis en doute l'exactitude de l'alinéa a) relatif à l'Initiative 20/20 de la recommandation 70. UN 124 - وشكك أحد الوفود في مدى دقة التوصية 70 (أ) المتعلقة بالمبادرة 20/20.
    Le HCR concentre ses efforts sur les améliorations à apporter à l'exactitude de son information sur les stocks. UN 10- وتمنح المفوضية الأولوية لمسألة تحسين متانة المعلومات المتعلقة بالمخزون ودقتها.
    Les services d'un cabinet d'audit externe ont été retenus pour aider l'organisation à valider l'existence de ce matériel et l'exhaustivité et l'exactitude de l'information y relative dans un nombre choisi de bureaux de pays. UN وقد جرى التعاقد مع شركة خارجية لمراجعة الحسابات لمساعدة البرنامج الإنمائي على التحقق من وجود أصول مشاريع ما قبل عام 2012 واكتمالها ودقتها في مكاتب قطرية مختارة.
    L'adoption de normes de qualité plus strictes contribuerait, à terme, à améliorer la crédibilité des producteurs de données et à accroître la fiabilité et l'exactitude de celles-ci. UN واعتماد معايير أكثر صرامة لنوعية البيانات من شأنه أن يسهم في نهاية المطاف في تعزيز وتوطيد مصداقية منتجي البيانات وزيادة موثوقية البيانات ودقتها.
    La Mission n'a pas pu vérifier l'exactitude de ces chiffres. UN ولم تتمكن البعثة من التحقق من دقة هذه اﻹحصائيات.
    Tous les États parties ont ainsi désormais soumis leurs déclarations initiales, et un système rigoureux et efficace d'inspections a été mis en place avec succès pour vérifier l'exactitude de ces déclarations. UN كما قدمت جميع الدول الأطراف بياناتها الأولية، وأصبح هناك نظام صارم وفعّال للتفتيش بغية التحقق من دقة هذه البيانات.
    g) Activité: Examiner la fiabilité et l'exactitude de l'information financière, administrative et opérationnelle sur tous les éléments de caractère significatif, ainsi que leur actualité. UN (ز) النشاط: استعراض المعلومات المالية والادارية والتشغيلية لتقييم مدى دقتها وموثوقيتها في كافة الجوانب المادية ومدى إبانيتها.
    Le Rapporteur spécial juge regrettable qu'au cours de débats de l'Assemblée générale consacrés à cette question, les autorités du Myanmar aient rejeté les accusations et mis en question l'exactitude de ses conclusions. UN ويُعرب المقرر الخاص عن أسفه من أن سلطات ميانمار أنكرت تلك الادعاءات في المناقشات السابقة التي جرت في الجمعية العامة وطعنت في دقة ما توصل إليه المقرر الخاص من نتائج.
    Les chefs de départements et de bureaux seront tenus de certifier l'exactitude de leurs comptes. UN ويتعين على رؤساء الإدارات والمكاتب التصديق على دقة سجلات الجرد لديهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more