"l'examen complet" - Translation from French to Arabic

    • الاستعراض الشامل للسياسات
        
    • للاستعراض الشامل
        
    • عملية الاستعراض الشامل
        
    • في الاستعراض الشامل
        
    • استعراض السياسات الشامل
        
    • الاستعراض المتعمق
        
    • استعراض كامل
        
    • استعراض واف
        
    • الاستعراض الشامل الذي
        
    • الاستعراض الشامل للسياسة
        
    • مع الاستعراض الشامل لسياسة
        
    • بالاستعراض الشامل للسياسات
        
    • النظر بالكامل
        
    • لإجراء الاستعراض الشامل
        
    • الاستعراض الكامل
        
    Aligner les cycles de planification stratégique des fonds et programmes sur l'examen complet des activités opérationnelles UN مواءمة دورات التخطيط الاستراتيجي للصناديق والبرامج مع الاستعراض الشامل للسياسات
    La synchronisation avec l'examen complet renforcera la cohérence entre les plans autour des thèmes et approches de l'examen global. UN ومن شأن المواءمة مع الاستعراض الشامل للسياسات أن تعزز أيضا اتساق الخطط إزاء مواضيع الاستعراض ونُهجه.
    Résolution du Conseil donnant des orientations pour l'examen complet UN قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي: قرار يقدم التوجيه للاستعراض الشامل
    Les États Membres, les organisations internationales, régionales et sous-régionales, ainsi que d'autres entités, ont été invités à participer à l'examen complet et à la réunion. UN وقد دعيت الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من الكيانات إلى المشاركة في الجلسة وفي عملية الاستعراض الشامل.
    En outre, une séance spéciale à l'intention des représentants de la société civile a été tenue le 1er octobre afin de leur permettre de contribuer à l'examen complet. UN وعلاوة على ذلك، عقدت جلسة خاصة لممثلي المجتمع المدني في 1 تشرين الأول/أكتوبر لتمكينهم من الاسهام في الاستعراض الشامل.
    M. Uskov (Fédération de Russie) dit qu'il faudrait d'abord mentionner la Déclaration de Lima, puis les recommandations de l'examen complet le plus récent des activités opérationnelles de développement et enfin seulement les recommandations formulées dans le document final du groupe de travail informel. UN ٤٤- السيد أوسكوف (الاتحاد الروسي): قال إنَّ الإشارة إلى إعلان ليما ينبغي أن تكون متبوعة بالتوصيات الصادرة عن استعراض السياسات الشامل الأخير للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، وحينها فقط تُتبع بالتوصيات الواردة في الوثيقة الختامية للفريق العامل غير الرسمي.
    230 c) — En attendant l'examen complet de l'indemnité pour frais d'études prévu pour 1997, le montant supplémentaire au titre des frais d'internat pour certains lieux d'affectation devrait être établi comme suit pour les trois zones monétaires où il est actuellement inférieur au montant normal : UN ٢٣٠ )ج( ريثما يتم الاستعراض المتعمق لمنحة التعليم المقرر إجراؤه في عام ١٩٩٧، تكون مبالغ الاسترداد اﻹضافي لنفقات اﻹقامة الداخلية بالنسبة للموظفين العاملين في مراكز العمل المحددة كما يلي بالنسبة لمناطق العملات الثلاث حيثما تكون تلك النفقات اﻵن أدنى من معدل الاسترداد المعتاد:
    Les plans généralement mentionnent que l'examen complet leur a été utile pour la définition du contexte global et des grandes orientations. UN وتتضمن الخطط عادة إشارات عامة إلى أهمية الاستعراض الشامل للسياسات في تحديد السياق العام والمبادئ التوجيهية الرئيسية للعمل.
    Pas de modification; synchronisé avec l'examen complet UN دون تعديل؛ مزامنة مع الاستعراض الشامل للسياسات
    Toute décision finale sur la meilleure façon d'allonger le cycle de l'examen complet doit garantir que les projets stratégiques des fonds et programmes reçoivent une orientation politique de l'Assemblée générale. UN وقالت إن أي قرار نهائي بشأن أفضل طريقة لزيادة مدة دورة الاستعراض الشامل للسياسات ينبغي أن تكفل تلقي الخطط الاستراتيجية للصناديق والبرامج توجيهات على صعيد السياسات من الجمعية العامة.
    Ces rapports sont établis, conformément aux décisions pertinentes de l’Assemblée générale et du Conseil économique et social, en vue de l’examen triennal complet des politiques du système des Nations Unies prévu pour 1998, ainsi que du suivi de cet examen. UN وتسترشد هذه التقارير بقرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة وتعد في سياق الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات، في عام ١٩٩٨ ومتابعته.
    Un intervenant a prié l'UNICEF d'informer le Conseil d'administration des enseignements tirés de l'expérience et des difficultés rencontrées lors de la mise en œuvre de l'examen complet. UN وطلب أحد المتكلمين أن تتقاسم اليونيسيف مع المجلس التنفيذي الدروس المستفادة من إجراء الاستعراض الشامل للسياسات والتحديات التي ووجهت في هذا الصدد.
    Rappelant en outre la décision qui avait été prise d'inviter la Commission du développement durable à examiner, à sa onzième session, la question de son rôle dans le processus préparatoire de l'examen complet de la mise en oeuvre du Programme d'action, UN وإذ يشير كذلك إلى قرار دعوة لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحادية عشرة، إلى النظر في دورها في العملية التحضيرية للاستعراض الشامل لتنفيذ برنامج العمل؛
    Rappelant en outre la décision qui avait été prise d'inviter la Commission du développement durable à examiner, à sa onzième session, la question de son rôle dans le processus préparatoire de l'examen complet de la mise en oeuvre du Programme d'action, UN وإذ يشير كذلك إلى قرار دعوة لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحادية عشرة، إلى النظر في دورها في العملية التحضيرية للاستعراض الشامل لتنفيذ برنامج العمل؛
    :: Dans la deuxième année qui suit l'examen, le Conseil économique et social examine la conduite de l'examen complet et adopte une résolution donnant une orientation technique pour les préparatifs du prochain examen complet. UN :: وفي السنة الثانية التي تعقب الاستعراض، يستعرض المجلس تنفيذ الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات، ويعتمد قرارا ينطوي على توجيهات موضوعية بشأن التحضير للاستعراض الشامل التالي.
    Les États Membres, les organisations internationales, régionales et sous-régionales, ainsi que d'autres entités, ont été invités à participer à l'examen complet et à la réunion. UN وقد دعيت الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من الكيانات إلى المشاركة في الجلسة وفي عملية الاستعراض الشامل.
    Les États Membres, les organisations internationales, régionales et sous-régionales, ainsi que d'autres entités, ont été invités à participer à l'examen complet et à la réunion. UN وقد دعيت الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من الكيانات إلى المشاركة في عملية الاستعراض الشامل وفي الجلسة.
    Les modalités de l'examen complet figurent dans le document S/2009/170. UN وترد الطرائق التي ستتبع في الاستعراض الشامل في الوثيقة S/2009/170.
    Conformément à la décision IDB.23/Dec.12 du Conseil, les rapports annuels comportent les informations relatives aux activités opérationnelles de développement demandées dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale des Nations Unies, y compris l'examen complet de ces activités, selon un cycle qui est passé de triennal à quadriennal en 2013, conformément à la résolution 63/232 de l'Assemblée générale. UN وبناءً على طلب المجلس في مقرَّره م ت ص-23/م-12، تتضمَّن التقارير السنوية معلومات عن الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية النابعة من القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة، ومنها استعراض السياسات الشامل الذي تغيَّر من دورة ثلاث سنوات إلى دورة أربع سنوات في عام 2013، وذلك وفقاً لقرار الجمعية العامة 63/232.
    c) Qu'en attendant l'examen complet de l'indemnité pour frais d'études, prévu pour 1997, le montant supplémentaire au titre des frais d'internat pour certains lieux d'affectation soit établi comme suit pour les trois zones monétaires où il est actuellement inférieur au montant normal : Devises UN )ج( الى أن يتم الاستعراض المتعمق لمنحة التعليم المقرر إجراؤه في عام ١٩٩٧، يكون مبلغ تكاليف اﻹقامة بالداخلية المردود للموظف في مراكز العمل المحددة، على النحو التالي بالنسبة لمناطق العملات الثلاث التي يقل فيها مبلغ التكاليف المردود حاليا عن مبلغ التكاليف المردود عادة:
    Nous attendons avec intérêt l'examen complet des progrès enregistrés en vue d'atteindre les objectifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale qui aura lieu en 2003. UN ونتطلع إلى إجراء استعراض كامل للتقدم المحرز في تحقيق أهداف الدورة الاستثنائية في الجمعية العامة عام 2003.
    b) l'examen complet de toutes les demandes d'avenant ou réaffectations qui ont été approuvées; UN (ب) استعراض واف لجميع أوامر التغيير الإضافية المتفق عليها والمخصصات المعاد توزيعها على نطاق المشروع؛
    Son rapport sur l'examen complet de l'application de la résolution effectué en 2009 incluait un programme d`activités spécifiques aux fins de l'application des dispositions de la résolution. UN وقد أورد التقرير الذي أعدته اللجنة عن الاستعراض الشامل الذي أُجري عام 2009 لحالة تنفيذ القرار الخطوط العريضة لبرنامج أنشطة محددة للوفاء بمتطلبات القرار.
    Le rapport comprend également des informations que l'Organisation a été chargée de fournir conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, y compris l'examen complet des activités opérationnelles au service du développement. UN كما يحتوي التقرير على معلومات تفيد بأن المنظمة مكلفة بتوفير خدماته تنفيذا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، بما في ذلك الاستعراض الشامل للسياسة العامة المتعلقة بالأنشطة التشغيلية لأغراض التنمية.
    moyen terme sur le cycle de l'examen complet des activités UN مع الاستعراض الشامل لسياسة الأنشطة التنفيذية
    Cette analyse devrait en plus bénéficier des évaluations faites par divers organismes sur des thèmes abordés dans l'examen complet. UN ويمكن الاستفادة أيضا في إجراء التحليل من عمليات التقييم التي تجريها فرادى المنظمات بشأن المواضيع المتعلقة بالاستعراض الشامل للسياسات.
    Le Tribunal du contentieux a conclu que la procédure de sélection avait été irrégulière et qu'il avait été porté atteinte au droit de la requérante à l'examen complet et juste de ses qualifications en vue de sa nomination à un poste. UN خلصت محكمة المنازعات إلى وجود تدخل غير ملائم في عملية اختيار الموظفين وإلى أنّ المدعي حرم من فرصة النظر بالكامل وبإنصاف في أهليته للوظيفة
    L'adoption d'un cycle quadriennal pour l'examen complet offrirait un certain nombre d'avantages et permettrait, en outre, d'assurer une meilleure synchronisation avec le cycle de planification des fonds et programmes. UN وأضاف أن تغيير الفترة الزمنية المحددة لإجراء الاستعراض الشامل للسياسات إلى أربع سنوات سيوفر عددا من المزايا، بالإضافة إلى أنه سيتيح تزامنا أفضل مع دورات التخطيط الرباعية السنوات للصناديق والبرامج.
    53. l'examen complet des progrès accomplis dans l'application de la note de stratégie de pays sera présenté en 1998, lorsque la mise au point des nouvelles directives sera achevée. UN ٥٣ - وسيقدم الاستعراض الكامل لحالة تنفيذ مذكرات الاستراتيجية القطرية في عام ١٩٩٨، لدى الانتهاء من وضع المبادئ التوجيهية الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more