"l'examen conjoint" - Translation from French to Arabic

    • الاستعراض المشترك
        
    • النظر المشترك
        
    • في النظر في هذين البندين
        
    • بالاستعراض المشترك
        
    • بالمناقشة المشتركة
        
    • نظرها المشترك
        
    • والنظر المشترك
        
    Elles se sont également félicitées de la perspective de l'examen conjoint des taux de recouvrement des coûts avec ces deux mêmes organismes. UN كما أعربت عن تطلعها إلى إجراء الاستعراض المشترك لمعدلات استرداد التكاليف مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف.
    Les conclusions de l'examen conjoint mené par le PNUD, l'UNICEF et le FNUAP n'étaient pas connues au moment de la rédaction du présent rapport. UN ولم تكن نتائج هذا الاستعراض المشترك متاحة وقت إعداد هذا التقرير.
    Elles se sont également félicitées de la perspective de l'examen conjoint des taux de recouvrement des coûts avec ces deux mêmes organismes. UN كما أعربت عن تطلعها إلى إجراء الاستعراض المشترك لمعدلات استرداد التكاليف مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف.
    La séparation de l'examen conjoint des points 117 et 118 de l'ordre du jour résulte de circonstances extraordinaires et ne constitue pas un précédent. UN وجاء الفصل بين النظر المشترك في البندين 117 و 118 من جدول الأعمال نتيجة للظروف الاستثنائية ولا يشكل ذلك سابقة.
    La Commission entame l'examen conjoint des points subsidiaires en entendant une déclaration liminaire du Haut-Commissaire aux droits de l'homme. UN بدأت اللجنة في النظر في هذين البندين الفرعيين معاً، واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    Le processus d'examen avait été amélioré par l'examen conjoint entrepris par les trois entités. UN وقد تعززت الآن عملية الاستعراض بالاستعراض المشترك الذي تقوم به الكيانات الثلاثة.
    La délégation s'est félicitée de l'examen conjoint des programmes du PNUD et du FNUAP, rendu possible par l'harmonisation des cycles de programmation du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF au Rwanda. UN ورحب الوفد بالمناقشة المشتركة للبرامج التي يضطلع بها البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان، والتي أمكن القيام بها بفضل تنسيق الدورات البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي، وصندوق السكان، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في رواندا.
    La Commission entame l'examen conjoint du point de l'ordre du jour et de ses alinéas. UN بدأت اللجنة نظرها المشترك في هذا البند من جدول الأعمال وفي بنوده الفرعية.
    Les services pénitentiaires du Sud-Soudan au sujet de l'examen conjoint du projet de loi sur les prisons UN دائرة سجون جنوب السودان بشأن الاستعراض المشترك لمشروع قانون السجون
    14. l'examen conjoint des programmes de travail des différents services se traduit par la réalisation d'activités communes et l'instauration d'autres formes de collaboration. UN ١٤ - ويفضي الاستعراض المشترك لبرامج عمل الوحدات المقابلة الى أنشطة مشتركة وأشكال أخرى من التعاون.
    En outre, le Secrétaire général présentera, avec les institutions de Bretton Woods, son rapport à l'Assemblée générale sur l'examen conjoint des relations entre l'ONU et ces institutions. UN وعلاوة على ذلك فإن اﻷمين العام سيقدم، بالاقتران مع مؤسسات بريتون وودز، تقريره الى الجمعية العامة بشأن الاستعراض المشترك للعلاقة بين اﻷمم المتحدة وهذه المؤسسات.
    La Banque mondiale intégrera en continu de nouvelles informations dans le souci de suivre l'évolution et l'émergence de tendances dans le temps, et de contribuer à l'examen conjoint. UN وسيظل البنك الدولي يدرج المعلومات الجديدة قصد رصد الاتجاهات وأنماط التنمية على مر اﻷعوام، وسيظل يسهم في الاستعراض المشترك.
    En outre, sur la base des enseignements tirés de l'examen conjoint des projets de budget au Siège de l'ONU, des améliorations seront proposées le cas échéant. UN إضافة إلى ذلك، ستُقترح تحسينات حسب مقتضى الحال استناداً إلى الدروس المستخلصة من الاستعراض المشترك لمقترحات الميزانية في مقر الأمم المتحدة.
    Des améliorations seront proposées, selon que de besoin, sur la base des enseignements tirés de l'examen conjoint des projets de budget au Siège de l'ONU. UN الفقرة 74 ستُقترح تحسينات حسب مقتضى الحال استناداً إلى الدروس المستخلصة من الاستعراض المشترك لمقترحات الميزانية في المقر
    Le PAM participe à l'examen conjoint par les institutions bilatérales et multilatérales de l'indépendance, de la crédibilité et de l'utilité du Bureau de l'évaluation du Fonds pour l'environnement mondial. UN ويشارك البرنامج في الاستعراض المشترك الذي تجريه الوكالات متعددة الأطراف لجوانب استقلال، ومصداقية، وفائدة مكتب التقييم في مرفق البيئة العالمية.
    l'examen conjoint sur le sida représente un outil particulièrement bien adapté pour faciliter l'harmonisation et l'alignement à l'échelle nationale. UN 41 - وهناك آلية مناسبة بوجـه خاص لتيسيـر التنسيـق والمواءمة على الصعيد القطري، وهي الاستعراض المشترك للإيدز.
    Ils ont souligné que l'AMISOM et les Forces somaliennes de sécurité devaient continuer de lutter contre les Chabab et se sont dits prêts à examiner les propositions soumises à cet égard, dans le cadre de l'examen conjoint de l'AMISOM. UN وشدّدوا على ضرورة قيام بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وقوات الأمن الوطني الصومالية بمواصلة القتال ضد حركة الشباب، وأعربوا عن استعدادهم لدراسة المقترحات التي قُدمت في هذا الصدد، في سياق الاستعراض المشترك لبعثة الاتحاد الأفريقي.
    La Commission commence l'examen conjoint de point de l'ordre du jour et de ses alinéas. UN بدأت اللجنة النظر المشترك في هذا البند والبنود الفرعية.
    l'examen conjoint des situations de l'Allemagne, de la France et du Royaume-Uni, loin de stigmatiser une région, prend simplement en compte la volonté de ces États d'insérer leur politique en matière de droits de l'homme dans le creuset de l'Union européenne. UN إن النظر المشترك في حالات ألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة لا توصم أي منطقة وإنما تأخذ فقط في الاعتبار إرادة هذه الدول التي تعمل على صهر سياستها في مجال حقوق الانسان في بوتقة الاتحاد اﻷوروبي.
    La Commission entame l'examen conjoint des questions subsidiaires en entendant une déclaration de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. UN شرعت اللجنة في النظر في هذين البندين الفرعيين معاً واستمعت إلى بيان أدلت به المفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    Si elle accueille favorablement l'examen conjoint des fonctions budgétaires entrepris par le Département de la gestion, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions, la délégation des Philippines estime qu'il conviendrait de veiller tout particulièrement à une délimitation claire des responsabilités de tous les intervenants. UN 77 - وعلى الرغم من أن وفد بلدها يرحب بالاستعراض المشترك لمهام الميزانية التي تضطلع بها إدارة الشؤون الإدارية وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، ينبغي إيلاء اهتمام خاص في هذا الصدد للتأكد من التقيد بمسؤوليات جميع الجهات الفاعلة ومساءلتها.
    La délégation s'est félicitée de l'examen conjoint des programmes du PNUD et du FNUAP, rendu possible par l'harmonisation des cycles de programmation du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF au Rwanda. UN ورحب الوفد بالمناقشة المشتركة للبرامج التي يضطلع بها البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان، والتي أمكن القيام بها بفضل تنسيق الدورات البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي، وصندوق السكان، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في رواندا.
    La Commission commence l'examen conjoint de ces points de l'ordre du jour. UN بدأت اللجنة نظرها المشترك في بنود جدول الأعمال.
    Une telle participation devrait inclure la définition du mandat, le choix des équipes d'évaluation et l'examen conjoint des rapports d'évaluation. UN وينبغي أن تشمل هذه المشاركة صوغ صلاحيات أفرقة التقييم واختيار أعضائها والنظر المشترك في تقارير التقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more