"l'examen d'ensemble de" - Translation from French to Arabic

    • الاستعراض العام
        
    • للاستعراض الشامل
        
    • الاستعراض الشامل
        
    • إجراء استعراض عام
        
    • الاستعراض العالمي الشامل
        
    • للتقييم الشامل
        
    • الاستعراض المكتبي الشامل
        
    - Début de l'examen d'ensemble de la suite donnée au Sommet mondial pour le développement social UN - الشروع في الاستعراض العام لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    La résolution invitait aussi toutes les parties prenantes à contribuer à la consultation ouverte menée par le Groupe des Nations Unies sur la société de l'information sur l'examen d'ensemble de la mise en œuvre des conclusions du SMSI. UN ودعا القرار أيضاً جميع أصحاب المصلحة إلى المساهمة في المشاورة المفتوحة لفريق الأمم المتحدة المعني بمجتمع المعلومات حول الاستعراض العام لتنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات.
    Si ces engagements sont tenus d'ici à l'examen d'ensemble de 2014, la communauté internationale sera alors en mesure de convenir plus aisément des étapes suivantes. UN وبالوفاء بهذه الالتزامات، في إطار الإعداد للاستعراض الشامل في عام 2014، سيصبح المجتمع الدولي في أفضل وضع للموافقة على اتخاذ الخطوات المقبلة.
    Je voudrais terminer ma déclaration en invitant toutes les parties prenantes à continuer d'œuvrer ensemble à ce que les perspectives de l'examen d'ensemble de l'Assemblée générale l'année prochaine soient encourageantes. UN وأود أن أختتم بياني بدعوة جميع أصحاب المصلحة إلى مواصلة العمل معا لتهيئة آفاق إيجابية للاستعراض الشامل الذي ستجريه الجمعية العامة في العام المقبل.
    La Commission pourra ainsi apporter son concours à l'examen d'ensemble de la question de l'élimination de la pauvreté que le Conseil prévoit d'entreprendre; UN وهكذا يمكن للجنة أن تسهم في الاستعراض الشامل لموضوع القضاء على الفقر الذي سيجريه المجلس؛
    Le Conseil a décidé que, pendant le débat consacré aux questions de coordination, il entreprendrait un examen des thèmes intersectoriels communs aux grandes conférences internationales et/ou participerait à l'examen d'ensemble de l'application du programme d'action d'une conférence des Nations Unies. UN وقرر المجلس أنه ينبغي له أن يجري في ذلك الجزء استعراضا للمواضيع الشاملة المشتركة بين المؤتمرات الدولية و/أو يسهم في إجراء استعراض عام لتنفيذ برنامج عمل مؤتمر من مؤتمرات الأمم المتحدة.
    La Chine espère que l'examen d'ensemble de la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles débouchera sur des ajustements concrets de nature à garantir la réalisation des objectifs du Programme. UN وأضاف أن الصين تأمل في أن يؤدي الاستعراض العالمي الشامل لبرنامج عمل بروكسل إلى إدخال تعديلات عملية تكفل تحقيق أهداف البرنامج.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une note (voir annexe) dans laquelle le Gouvernement du Liban expose sa position en préparation de l'examen d'ensemble de la situation auquel le Secrétaire général doit procéder dans son prochain rapport sur l'application de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité. UN يشرفني أن أحيل طيه ورقة موقف من حكومة لبنان تمهيدا للتقييم الشامل الذي يجريه الأمين العام للأمم المتحدة في تقريره المقبل عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006) (انظر المرفق).
    Cependant, en l'absence d'indicateurs pour l'examen d'ensemble de la première année d'application du nouveau système de notation, la sensibilité aux sexospécificités sera évaluée en tenant compte de cet élément et en recherchant les moyens de renforcer cet aspect du système de notation et de promouvoir ainsi la responsabilité du personnel d'encadrement. UN بيد أنه لم تكن هناك أي مؤشرات مصاحبة للقياس في إطار الاستعراض العام للسنة اﻷولى لتنفيذ نظام تقييم اﻷداء؛ وبالتالي سيتم تقييم العنصر المتعلق بنوع الجنس على ضوء ذلك بهدف إيجاد طرق تعزيز هذا الجانب من النظام كوسيلة لتشجيع المساءلة اﻹدارية.
    22. Souligne que, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Durban, il incombe aux États de déterminer conjointement, à l'échelle internationale et dans le cadre du système des Nations Unies, les modalités de l'examen d'ensemble de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action; UN 22 - تؤكد على أنه، وفقا لإعلان وبرنامج عمل دربان، تقع على الدول مسؤولية مشتركة، على الصعيد الدولي وفي إطار منظومة الأمم المتحدة، لتحديد طرق الاستعراض العام لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل دربان؛
    22. Souligne que, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Durban, il incombe aux États de déterminer conjointement, à l'échelle internationale et dans le cadre du système des Nations Unies, les modalités de l'examen d'ensemble de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action ; UN 22 - تؤكد على أنه، وفقا لإعلان وبرنامج عمل ديربان، تقع على الدول مسؤولية مشتركة، على الصعيد الدولي وفي إطار منظومة الأمم المتحدة، لتحديد طرائق الاستعراض العام لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    20. Réaffirme son rôle dans l'examen d'ensemble de la mise en œuvre des textes issus du Sommet mondial sur la société de l'information qui se tiendra en 2015, comme il ressort du paragraphe 111 de l'Agenda de Tunis; UN " 20 - تعيد التأكيد على دور الجمعية العامة في الاستعراض العام لتنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات المقرر تنظيمه عام 2015، على النحو المنوه به في الفقرة 111 من برنامج عمل تونس؛
    21. Réaffirme son rôle dans l'examen d'ensemble de la mise en œuvre des textes issus du Sommet mondial sur la société de l'information qui se tiendra en 2015, comme il ressort du paragraphe 111 de l'Agenda de Tunis pour la société de l'information; UN 21 - تعيد التأكيد على دور الجمعية العامة في الاستعراض العام لتنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات المقرر تنظيمه عام 2015، على النحو المنوه به في الفقرة 111 من برنامج عمل تونس لمجتمع المعلومات؛
    19. Souligne que, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Durban, c'est aux États qu'il appartient, au niveau international et dans le cadre du système des Nations Unies, de déterminer conjointement les modalités de l'examen d'ensemble de la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action; UN " 19 - تشدد على أن الدول، وفقا لإعلان وبرنامج عمل دربان، تتحمل مسؤولية مشتركة، على الصعيد الدولي وفي إطار منظومة الأمم المتحدة، عن تحديد طرائق للاستعراض الشامل لتنفيذ الإعلان وبرنامج العمل؛
    25. Souligne que, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Durban, c'est aux États qu'il appartient, au niveau international et dans le cadre du système des Nations Unies, de déterminer conjointement les modalités de l'examen d'ensemble de la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action; UN 25 - تشدد على أن الدول، وفقا لإعلان وبرنامج عمل دوربان، تتحمل مسؤولية مشتركة، على الصعيد الدولي وفي إطار منظومة الأمم المتحدة، عن تحديد طرائق للاستعراض الشامل لتنفيذ الإعلان وبرنامج العمل؛
    22. Souligne que, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Durban, il incombe aux États conjointement, à l'échelle internationale et dans le cadre du système des Nations Unies, de déterminer les modalités de l'examen d'ensemble de la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action; UN 22 - تشدد على أنه، وفقا لإعلان وبرنامج عمل ديربان، تتحمل الدول مسؤولية مشتركة، على الصعيد الدولي وفي إطار منظومة الأمم المتحدة، عن تحديد طرائق للاستعراض الشامل لتنفيذ الإعلان وبرنامج العمل؛
    Une délégation a signalé que le rapport sur l'examen d'ensemble de l'application du Programme pour l'habitat devrait comprendre une section traitant de la contribution apportée par le Centre à l'application dans le détail du Programme pour l'habitat, mais aussi de ses lacunes. UN وأشار أحد الوفود إلى أن التقرير عن الاستعراض الشامل لتنفيذ جدول أعمال الموئل ينبغي أن يتضمن فرعا عن مساهمات المركز ومواطن قصوره فيما يتعلق بتفاصيل تنفيذ جدول أعمال الموئل من جانب المركز.
    À cet égard, on a fait observer que le rapport sur l'examen d'ensemble de l'application du Programme pour l'habitat devrait également mettre en évidence ce qu'il fallait faire à l'avenir, et pas seulement ce qui avait déjà été accompli. UN وفي هذا السياق، أشير إلى أن التقرير عن الاستعراض الشامل لتنفيذ جدول أعمال الموئل. يجب أن يشدد أيضا على ما يلزم عمله في المستقبل، وليس فحسب على ما تم تحقيقه.
    A ce titre, la Commission tripartite 144 a été créée pour faciliter l'examen d'ensemble de toutes les conventions qui n'avaient pas été ratifiées et en recommander la ratification, le cas échéant. UN وفي هذا السياق، أنشئت اللجنة الثلاثية 144 لتسهيل الاستعراض الشامل لجميع الاتفاقيات غير المصدق عليها، وللتوصية بالتصديق حسب الاقتضاء.
    Le Conseil a décidé que, pendant le débat consacré aux questions de coordination, il entreprendrait un examen des thèmes sectoriels communs aux grandes conférences internationales et/ou participerait à l'examen d'ensemble de l'application du programme d'action d'une conférence des Nations Unies. UN وقرر المجلس أنه ينبغي له أن يجري في ذلك الجزء استعراضا للمواضيع الشاملة المشتركة بين المؤتمرات الدولية و/أو يسهم في إجراء استعراض عام لتنفيذ برنامج عمل مؤتمر من مؤتمرات الأمم المتحدة.
    Le Conseil a décidé que, pendant le débat consacré aux questions de coordination, il entreprendrait un examen des thèmes sectoriels communs aux grandes conférences internationales et/ou participerait à l'examen d'ensemble de l'application du programme d'action d'une conférence des Nations Unies. UN وقرر المجلس أنه ينبغي له أن يجري في ذلك الجزء استعراضا للمواضيع الشاملة المشتركة بين المؤتمرات الدولية و/أو يسهم في إجراء استعراض عام لتنفيذ برنامج عمل مؤتمر من مؤتمرات الأمم المتحدة.
    44. La SADC appuie sans réserve l'examen d'ensemble de la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles qui doit être entrepris en 2006, lequel devra englober les contraintes et les défis qui entravent, pour les pays les moins avancés, la mise en œuvre du Programme d'action. UN 44- وأردف قائلا إن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تؤيد بشدة الاستعراض العالمي الشامل لبرنامج عمل بروكسل المقرر إجراؤه في عام 2006، والذي ينبغي أن يعالج الصعوبات والتحديات التي تواجه أقل البلدان نموا في تنفيذ برنامج العمل.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une note (voir annexe I) dans laquelle le Gouvernement du Liban expose sa position en préparation de l'examen d'ensemble de la situation auquel le Secrétaire général doit procéder dans son prochain rapport sur l'application de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité. UN أتشرف بأن أقدم ورقة موقف من الحكومة اللبنانية (انظر المرفق الأول) إعدادا للتقييم الشامل الذي سيقدمه الأمين العام في تقريره المقبل عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006).
    À l'issue de discussions avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, un cabinet de consultants avait été chargé de mener à bien l'examen d'ensemble de la Caisse. UN 101 - وبعد مناقشات مع مكتب إدارة الموارد البشرية، تم التعاقد مع فريق استشاري لإجراء الاستعراض المكتبي الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more