Le CCASIP a l'intention de soulever de nouvelles questions d'ordre technique à l'occasion de l'examen de certains aspects de la méthode révisée, à la prochaine session de la Commission. | UN | وتعتزم لجنة التنسيق إثارة مسائل جديدة تقنية، بمناسبة النظر في بعض جوانب هذا اﻷسلوب المعدل، في الدورة المقبلة للجنة. |
La CDI espère réaliser des progrès substantiels d'ici là et pouvoir achever l'examen de certains sujets. | UN | وتأمل اللجنة في إحراز تقدم كبير في مختلف المواضيع بحلول نهاية فترة السنوات الخمس واستكمال النظر في بعض منها. |
Le Bureau prend note du paragraphe 52 du mémoire concernant la possibilité de reporter à une session ultérieure l'examen de certains points. | UN | وأحاط المكتب علما بالفقرة 52 من المذكرة بشأن إمكانية تأجيل النظر في بعض البنود إلى دورات لاحقة. |
Si une conférence internationale sur le financement du développement était convoquée, ils constitueraient le point de départ des débats, ce qui n'exclurait pas l'examen de certains points supplémentaires, comme indiqué plus loin. | UN | وإذا ما أريد تنظيم مؤتمر دولي عن تمويل التنمية، فإن هذه النصوص ستمثل نقطة إنطلاقة، وإن كان من الممكن أيضا استعراض بعض النقاط الاضافية، على النحو المشار اليه أدناه. |
l'examen de certains des projets a cependant montré que des documents correspondants ne comprenaient pas les cadres logiques nécessaires pour la présentation de rapports sur la gestion axée sur les programmes. | UN | بيد أنه تبيّن من استعراض بعض المشاريع أن وثائقها لا تتضمن أطرا منطقية من أجل تقديم تقارير الإدارة القائمة على النتائج. |
Le Bureau prend note du paragraphe 45 du mémoire concernant la possibilité de reporter à une session ultérieure l'examen de certains points. | UN | وأحاط المكتب علما بالفقرة 45 من المذكرة، المتعلقة بإمكانية إرجاء النظر في بعض البنود إلى دورة لاحقة. |
l'examen de certains points devra être reporté à la reprise de la session. | UN | لذلك يلزم تأجيل النظر في بعض البنود إلى الدورة المستأنفة. |
Elles estimaient que la réforme du système pouvait avoir des répercussions sur la structure et les fonctions des débats du Conseil d'administration dans la mesure où l'examen de certains points pourrait être renvoyé au Conseil économique et social. | UN | ورئي ان إصلاح اﻷمم المتحدة قد يسبب انعكاسات على هيكل ومهمة مداولات المجلس، على اعتبار أن النظر في بعض البنود يمكن أن يكون مشمولا أيضا بالمداولات التي يجريها المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Projet de décision A/C.5/50/L.68 : Report à la cinquante et unième session de l'examen de certains rapports | UN | مشروع المقرر A/C.5/50/L.68: إرجاء النظر في بعض التقارير إلى الدورة الحادية والخمسين |
Le Bureau décide d'appeler l'attention de l'Assemblée générale sur le paragraphe 67 du mémoire sur la possibilité de reporter à une session ultérieure l'examen de certains points. | UN | وقرر المكتب أن يوجِّه انتباه الجمعية العامة إلى الفقرة 67 من المذكرة، وهي الفقرة المتعلقة بإمكانية إرجاء النظر في بعض البنود إلى دورة لاحقة. |
Il a été proposé au Groupe de travail de s'inspirer de la Déclaration sur le droit au développement lors de l'examen de certains des droits dont l'exercice par les personnes d'ascendance africaine doit être garanti. | UN | واقتُرح أن يعتمد الفريق العامل على إعلان الأمم المتحدة بشأن الحق في التنمية عند النظر في بعض الحقوق التي يجب إعمالها للمنحدرين من أصل أفريقي. |
35. Le PRÉSIDENT rappelle que, dans sa décision 50/503, l'Assemblée générale a décidé de reporter à sa cinquante et unième session l'examen de certains documents présentés au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | ٣٥ - الرئيس: ذكر بأن الجمعية العامة قررت، في مقررها ٥٠/٥٠٣، أن ترجئ النظر في بعض الوثائق المقدمة في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال إلى دورتها الحادية والخمسين. |
Il se peut que l'examen de certains points doive être repoussé jusqu'en mars 2005 non parce qu'ils seraient moins importants que d'autres, mais simplement parce que leur examen est moins urgent. | UN | ويجوز أن يرجأ النظر في بعض البنود حتى آذار/مارس 2005، لا لأنها دون البنود الأخرى أهمية، بل لأن النظر فيها أقل إلحاحا ليس إلا. |
Vu sa charge de travail, la Commission pourrait différer l'examen de certains points de l'ordre du jour, comme ceux intéressant l'administration de la justice, le régime commun des Nations Unies, le Corps commun d'inspection et la planification des programmes, qui ne concernent pas directement le budget. | UN | ومع مراعاة ما يقع على عاتق اللجنة من عبء عمل ثقيل، قد يكون من الضروري إرجاء النظر في بعض بنود جدول الأعمال التي لا تتصل بصورة مباشرة بالميزانية، كالبنود الخاصة بإقامة العدل، والنظام الموحد للأمم المتحدة ووحدة التفتيش المشتركة وتخطيط البرامج. |
B. Report de l'examen de certains documents | UN | باء - تأجيل النظر في بعض الوثائق |
À la reprise de sa soixantième session, en mai 2006, l'Assemblée générale a décidé de renvoyer à sa soixante et unième session l'examen de certains documents dont elle était saisie pour l'examen de ce point (décision 60/551 B). | UN | وفي الدورة الستين المستأنفة، المعقودة في أيار/مايو 2006، قررت الجمعية العامة إرجاء النظر في بعض الوثائق الصادرة في إطار هذا البند إلى دورتها الحادية والستين (المقرر 60/551 باء). |
Toujours à la reprise de sa soixantième session, en mai et juillet 2006, l'Assemblée générale a décidé de reporter à sa soixante et unième session l'examen de certains documents publiés au titre de ce point (décisions 60/551 B et C). | UN | وفي الدورة الستين المستأنفة، المعقودة في أيار/مايو وتموز/يوليه 2006، قررت الجمعية العامة أن ترجئ إلى دورتها الحادية والستين النظر في بعض الوثائق الصادرة في إطار هذا البند (المقرران 60/551 باء وجيم). |
À la reprise de la soixantième session également, en juillet 2006, l'Assemblée générale a décidé de remettre à sa soixante et unième session l'examen de certains rapports du Bureau (décision 60/551 C). | UN | وفي الدورة الستين المستأنفة المعقودة في تموز/يوليه 2006، قررت الجمعية العامة كذلك أن ترجئ النظر في بعض تقارير المكتب إلى دورتها الحادية والستين (المقرر 60/551 جيم). |
Afin de définir le contenu de la liste de contrôle pour l'autoévaluation, elle s'est intéressée en particulier à l'examen de certains articles figurant au chapitre III de la Convention, qui porte sur l'incrimination, la détection et la répression. | UN | وعند تحديد محتوى قائمة التقييم الذاتي المرجعية الحالية، ركز المؤتمر على استعراض بعض المواد الواردة في الفصل الثالث من الاتفاقية المتعلق بالتجريم وإنفاذ القانون. |
Afin de définir le contenu de la liste de contrôle pour l'autoévaluation, elle s'est intéressée en particulier à l'examen de certains articles figurant au chapitre III de la Convention, qui porte sur l'incrimination, la détection et la répression. | UN | وعند تحديد محتوى قائمة التقييم الذاتي المرجعية، ركز المؤتمر على استعراض بعض المواد الواردة في الفصل الثالث المتعلق بالتجريم وإنفاذ القانون. |
On a proposé d'étudier d'autres moyens de rationaliser l'ordre du jour du débat général et d'améliorer la qualité des débats, notamment en regroupant l'examen de certains rapports. | UN | 90 - واقتُرح استطلاع سبل أخرى لترشيد جدول أعمال الجزء العام وتحسين مناقشاته، مثلا عن طريق تجميع استعراض بعض التقارير. |