"l'examen de la question du" - Translation from French to Arabic

    • النظر في مسألة
        
    • المعني بقضية الشرق
        
    • تهتدي المناقشات بشأن
        
    • النظر بصورة فنية في البند المتعلق
        
    Comité poursuivra l'examen de la question du Timor oriental à sa séance de demain matin. UN وستواصل اللجنة النظر في مسألة تيمور الشرقية في جلستها صباح الغد.
    À son avis, il n'y avait pas lieu d'entreprendre l'examen de la question du corps de hauts fonctionnaires dans le cadre de l'examen du régime des traitements et indemnités. UN ولم تكن ترى أن النظر في مسألة دائرة كبار رجال الإدارة سيلزم القيام به في سياق استعراض الأجور والاستحقاقات.
    Ce projet de décision prévoit donc que l'Assemblée générale reprendra l'examen de la question du paiement de l'indemnité de subsistance (missions) pendant la partie principale de sa cinquante-cinquième session. UN ولذلك فإن مشروع المقرر ينص على أن تعود الجمعية العامة إلى النظر في مسألة سداد بدل الإقامة المتعلق بالبعثة في الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة الخامسة والخمسين.
    3. Participation active de l'envoyé spécial de la Chine à l'examen de la question du Moyen-Orient dans les efforts de paix internationaux UN 3 - المشاركة النشطة للمبعوث الخاص للصين المعني بقضية الشرق الأوسط في الجهود الدولية من أجل إحلال السلام
    À cet égard, l'examen de la question du modèle de présentation et des modalités de collecte et de stockage des informations concernant les communications individuelles doit prendre en compte la nature confidentielle de ces données. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تهتدي المناقشات بشأن شكل وطرائق جمع وحفظ المعلومات عن الرسائل الفردية بالطابع السري لتلك المعلومات.
    2. Souligne qu'il est important de poursuivre l'examen de la question du financement du développement; UN " 2 - تؤكـد أهمية مواصلة النظر بصورة فنية في البند المتعلق بتمويل التنمية؛
    La Commission a décidé de poursuivre l'examen de la question du rôle d'une bonne gouvernance dans la promotion des droits de l'homme à sa cinquanteneuvième session. UN وقررت اللجنة مواصلة النظر في مسألة دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان في دورتها التاسعة والخمسين.
    La Commission a décidé de poursuivre l'examen de la question du rôle d'une bonne gestion des affaires publiques dans la promotion des droits de l'homme à sa cinquanteseptième session. UN وقررت اللجنة مواصلة النظر في مسألة دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين.
    La Commission a décidé de poursuivre l'examen de la question du rôle d'une bonne gouvernance dans la promotion des droits de l'homme à sa cinquantehuitième session. UN وقررت اللجنة أن تواصل في دورتها الثامنة والخمسين النظر في مسألة دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان.
    Dans l'examen de la question du désarmement nucléaire, la priorité doit être accordée aux garanties de sécurité. UN ولدى النظر في مسألة نزع السلاح النووي، لا بد من وضع ضمانات الأمن في مقدمة الأولويات.
    l'examen de la question du cycle biennal se poursuivra à la cinquante-neuvième session. UN وسيتواصل في الدورة التاسعة والخمسين إجراء مزيد من النظر في مسألة إدراج بعض البنود للنظر فيها كل سنتين.
    Il qualifie d'inacceptable le fait que l'on ne prenne pas en compte le sort tragique des victimes du terrorisme lors de l'examen de la question du terrorisme et des droits de l'homme. UN وأضاف أن من غير المقبول عدم مراعاة المصير المؤلم لضحايا الإرهاب عند النظر في مسألة الإرهاب وحقوق الإنسان.
    L'Assemblée générale décisde de reporter à sa quarante-huitième session la poursuite de l'examen de la question du classement des Etats Membres dans les groupes définis aux fins de la répartition du coût du maintien de la paix. UN تقرر الجمعية العامة أن ترجئ إلى الدورة الثامنة واﻷربعين مواصلة النظر في مسألة تصنيف الدول اﻷعضاء في مجموعات ﻷغراض قسمة نفقات حفظ السلم.
    3. En communiquant ses vues sur la poursuite de l'examen de la question du maintien de la sécurité internationale, conformément au paragraphe 9 de la résolution 48/84 A, le Gouvernement bulgare voudrait souligner ci-après la dimension politico-militaire de la sécurité internationale. UN ٣ - وبتوضيح آرائها بشأن النظر في مسألة صون اﻷمن الدولي، مثلما طُلب ذلك في الفقرة ٩ من قرار الجمعية العامة ٤٨/٨٤ ألف، تود حكومة بلغاريا أن تؤكد على البعد السياسي والعسكري لﻷمن الدولي.
    16. Décide également de poursuivre l'examen de la question du territoire non autonome de Nouvelle-Calédonie et de faire rapport à ce sujet à l'Assemblée générale lors de sa cinquante-septième session. UN 16 تقرر أيضا أن تواصل النظر في مسألة إقليم كاليدونيا الجديدة غير المتمتع بالحكم الذاتي وأن تقدم تقريرا في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    16. Décide également de poursuivre l'examen de la question du territoire non autonome de Nouvelle-Calédonie et de faire rapport à ce sujet à l'Assemblée générale lors de sa cinquante-cinquième session. UN 16 تقرر أيضا أن تواصل النظر في مسألة إقليم كاليدونيا الجديدة غير المتمتع بالحكم الذاتي وأن تقدم تقريرا في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    , a décidé de reporter à la troisième partie de la reprise de sa cinquante-deuxième session l'examen de la question du projet de code de conduite des Nations Unies. UN ، إرجاء النظر في مسألة المدونة المقترحة لقواعد السلوك في اﻷمم المتحدة إلى الجزء الثالث من دورتها الثانية والخمسين المستأنفة.
    20. Décide de reprendre l'examen de la question du personnel fourni à titre gracieux à la troisième partie de la reprise de sa cinquante-deuxième session. UN ٢٠ - تقرر استئناف النظر في مسألة الموظفين المقدمين دون مقابل في الجزء الثالث من دورتها الثانية والخمسين المستأنفة.
    16. Prie le Comité spécial de poursuivre l'examen de la question du territoire non autonome de Nouvelle-Calédonie et de faire rapport à ce sujet à l'Assemblée générale lors de sa cinquante-septième session. UN 16 تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل النظر في مسألة إقليم كاليدونيا الجديدة غير المتمتع بالحكم الذاتي وأن تقدم تقريرا في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    3. Participation active de l'envoyé spécial de la Chine à l'examen de la question du Moyen-Orient dans les efforts de paix internationaux UN 3 - المشاركة النشطة للمبعوث الخاص للصين المعني بقضية الشرق الأوسط في الجهود الدولية من أجل إحلال السلام
    А cet йgard, l'examen de la question du modèle de présentation et des modalitйs de collecte et de stockage des informations concernant les communications individuelles doit prendre en compte la nature confidentielle de ces donnйes. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تهتدي المناقشات بشأن شكل وطرائق جمع وحفظ المعلومات عن الرسائل الفردية بالطابع السري لتلك المعلومات.
    2. Souligne qu'il est important de poursuivre l'examen de la question du financement du développement quant au fond; UN 2 - تؤكـد أهمية مواصلة النظر بصورة فنية في البند المتعلق بتمويل التنمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more