"l'examen de la stratégie de" - Translation from French to Arabic

    • استعراض استراتيجية
        
    • لاستعراض استراتيجية
        
    • نظره في استراتيجية
        
    La communauté internationale doit donc s'engager activement dans l'examen de la Stratégie de Maurice afin que des progrès réels puissent être réalisés. UN ولذلك يجب على المجتمع الدولي الانخراط بنشاط في استعراض استراتيجية موريشيوس للتأكد من إمكان إحراز تقدم حقيقي.
    Le projet de programme s'appuie sur les conclusions préliminaires et sur un plan actualisé résultant de l'examen de la Stratégie de Yokohama et de son Plan d'action. UN ويستند مشروع البرنامج إلى ما تمخّض عنه استعراض استراتيجية يوكوهاما وخطة عملها من استنتاجات أولية وإطار عمل مستكمل.
    Les participants ont adopté l'Agenda pour l'action humanitaire, qui est d'une grande pertinence aussi bien du point de vue de l'examen de la Stratégie de Yokohama que du programme de la Conférence mondiale. UN واعتمد المشاركون جدول أعمال للأنشطة الإنسانية يتعلق بكل من استعراض استراتيجية يوكوهاما وبرنامج المؤتمر العالمي.
    La CEPALC convoquera la prochaine réunion du mécanisme de coordination régionale en septembre 2009 pour traiter la question des préparatifs en prévision de l'examen de la Stratégie de Maurice et poursuivre le suivi régulier de l'application de cette stratégie. UN وستعقد اللجنة الاجتماع المقبل لآلية التنسيق الإقليمية في أيلول/سبتمبر 2009، لمعالجة الأعمال التحضيرية لاستعراض استراتيجية موريشيوس، ولمواصلة الرصد المنتظم لتنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    6. À sa réunion tenue le 4 septembre 2012, le groupe de travail a repris l'examen de la Stratégie de mobilisation de fonds de l'ONUDC pour la période 2012-2015. UN 6- وفي اجتماعه المعقود في 4 أيلول/سبتمبر 2012، استأنف الفريق العامل نظره في استراتيجية المكتب الخاصة بجمع الأموال للفترة 2012-2015.
    La délégation japonaise soutient l'approche du Secrétariat qui vise à associer les États Membres à l'examen de la Stratégie de l'appui aux missions. UN وأعرب عن تأييد وفده لنهج الأمانة العامة في إشراك الدول الأعضاء في استعراض استراتيجية الدعم الميداني.
    Le FNUAP a activement appuyé l'examen de la Stratégie de réduction de la pauvreté en Arménie et a présidé le groupe de travail sur la santé. UN كما بذل الصندوق جهدا فعالا في دعم استعراض استراتيجية الحد من الفقر في أرمينيا، وتولى رئاسة الفريق العامل المعني بالصحة.
    l'examen de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement fait apparaître un besoin manifeste de responsabilisation et de consolidation des responsabilités existantes des diverses entités institutionnelles des Nations Unies collectivement chargées de soutenir le développement durable des PEID. UN وقد تبين من استعراض استراتيجية موريشيوس للتنفيذ أن هناك حاجة واضحة للمساءلة ولتوحيد المسؤوليات القائمة مختلف كيانات الأمم المتحدة التي تتقاسم المسؤولية عن دعم التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة.
    S'agissant du rôle des institutions, l'examen de la Stratégie de Maurice appelle à une plus grande collaboration entre l'ONU et les organisations régionales du Pacifique pour la suite de la mise en œuvre de la Stratégie. UN أما فيما يتعلق بدور المؤسسات، فإن استعراض استراتيجية موريشيوس يدعو الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ إلى العمل بمزيد من التعاون في مواصلة تنفيذ تلك الاستراتيجية.
    l'examen de la Stratégie de Maurice effectué la semaine dernière a révélé que le respect des engagements internationaux pris dans le cadre du Programme d'action de la Barbade restait insuffisant et décevant. UN لقد أظهر استعراض استراتيجية موريشيوس الأسبوع الماضي أن الالتزامات الدولية لبرنامج عمل بربادوس لا تزال غير مكتملة ومخيبة للآمال.
    Nous attendons avec beaucoup d'intérêt l'examen de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement. UN وبالتأكيد نتطلع إلى استعراض استراتيجية موريشيوس للمزيد من التنفيذ لبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة.
    Le mandat du général Baril était axé sur l'examen de la Stratégie de la composante militaire de la MONUC et des capacités dont elle disposait pour appuyer la mise en œuvre du communiqué de Nairobi et des Actes d'engagement, notamment en ce qui concerne l'appui qu'elle apporte aux FARDC et les opérations qu'elle entreprend conjointement avec celles-ci. UN وركّز الجنرال باريل، في إطار ولايته، على استعراض استراتيجية وقدرة العنصر العسكري في البعثة على دعم تنفيذ بلاغ نيروبي وبيانات الالتزام، بما في ذلك الدعم الذي تقدمه البعثة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والعمليات التي تضطلع بها على نحو مشترك مع هذه القوات.
    < < Ayant à l'esprit l'examen de la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr : Directives pour la prévention des catastrophes naturelles, préparation aux catastrophes et atténuation de leurs effets, ainsi que son Plan d'action > > , UN " وإذ يضع في الاعتبار استعراض استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا: مبادئ توجيهية لدرء الكوارث الطبيعية والتأهب لها والتخفيف من آثارها وخطة عملها "
    l'examen de la Stratégie de Yokohama devrait inclure un appel invitant la communauté internationale à contribuer au Fonds d'affectation spéciale pour la Stratégie internationale de prévention des catastrophes et à mobiliser des ressources scientifiques, techniques et humaines pour renforcer l'action du secrétariat interinstitutions de la Stratégie internationale. UN ودعا إلى أن يتضمن استعراض استراتيجية يوكوهاما نداءً إلى المجتمع الدولي للمساهمة في الصندوق الاستئماني للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، وكذلك توفير الموارد التقنية والعلمية والبشرية لتعزيز عمل الأمانة المشتركة بين الوكالات المعنية بالاستراتيجية الدولية.
    < < Ayant à l'esprit l'examen de la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr : Directives pour la prévention des catastrophes naturelles, préparation aux catastrophes et atténuation de leurs effets, ainsi que son Plan d'action > > , UN " وإذ يضع في الاعتبار استعراض استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا: مبادئ توجيهية لدرء الكوارث الطبيعية والتأهب لها والتخفيف من آثارها وخطة عملها "
    Pour créer des synergies potentielles, l'examen de la Stratégie de l'information devrait être élargi au travail de communication des organisations qui siègent au Comité exécutif. UN 93 - وتحقيقا للتآزرات الممكنة، ينبغي توسيع نطاق استعراض استراتيجية الإعلام لكي تشمل أعمال وكالات اللجنة التنفيذية في مجال الاتصالات.
    L'Assemblée générale devrait adopter une résolution autorisant l'Organisation des Nations Unies à tenir une conférence mondiale sur la prévention des catastrophes, en vue d'achever l'examen de la Stratégie de Yokohama, de l'actualiser pour refléter pleinement les principes directeurs du Plan de Johannesburg et d'identifier des mesures spécifiques de politique générale aux fins de son application. UN وينبغي للجمعية العامة أن تُصدر قراراً تسمح فيه للأمم المتحدة بعقد مؤتمر عالمي معني بالحد من الكوارث من أجل إنهاء استعراض استراتيجية يوكوهاما ورفع مستواها لكي تعكس بدرجة كاملة المبادئ التوجيهية لخطة تنفيذ جوهانسبرغ وتحدد تدابير السياسات المعينة بهدف وضعها موضع التنفيذ.
    a) Conclure l'examen de la Stratégie de Yokohama et du Plan d'action correspondant en vue de mettre à jour le cadre directeur pour la prévention des catastrophes au XXIe siècle ; UN (أ) اختتام استعراض استراتيجية يوكوهاما وخطة عملها، بهدف استكمال الإطار التوجيهي بشأن الحد من الكوارث في القرن الحادي والعشرين؛
    Comme suite à l'aval donné en 2006, par le Président, à l'examen de la Stratégie de démantèlement des groupes armés illégaux, un plan d'action révisé a été approuvé en février 2006. UN فقد أُقرت خطة العمل المنقحة في شباط/فبراير 2006 إثر تأييد الرئيس كرزاي لاستعراض استراتيجية حل الجماعات المسلحة غير الشرعية.
    Il est également prévu que la concomitance de plusieurs processus d'examen importants et complémentaires en 2010, portant notamment sur la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement, sur la diversité biologique et sur les pays les moins avancés, donnera lieu à des débats encore plus nourris et permettra d'obtenir des résultats importants lors de l'examen de la Stratégie de Maurice. UN 85 - ومن المتوقع أيضا أن يؤدي التضافر بين عمليات الاستعراض الهامة التي ستجري خلال عام 2010، والتي ستعزز كل منها الأخرى، ولا سيما ما يتعلق منها بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، والتنوع البيولوجي، وأقل البلدان نموا، إلى مناقشة أكثر ثراء ونتائج أكثر جدوى لاستعراض استراتيجية موريشيوس.
    Le groupe de travail a également repris l'examen de la Stratégie de mobilisation de fonds de l'ONUDC pour la période 2012-2015 en se concentrant sur les aspects du document consacrés aux ressources. UN كما استأنف الفريق العامل نظره في استراتيجية المكتب لجمع الأموال للفترة 2012-2015، مركِّزاً على الجوانب المتعلقة بالموارد من تلك الوثيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more