"l'examen des objectifs" - Translation from French to Arabic

    • استعراض الأهداف
        
    • لاستعراض الأهداف
        
    • مناقشة أهداف
        
    • باستعراض الأهداف
        
    • تقييم الأهداف
        
    • لمناقشة أهداف
        
    • استعراض أهداف
        
    • للنظر في أهداف
        
    • للنظر في الأهداف
        
    • نظر خلالها المشاركون في أهداف
        
    • النظر في أهداف
        
    • بحث أهداف
        
    • مناقشة الأهداف
        
    l'examen des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) vient juste de s'achever. Nos dirigeants respectifs ont décrit avec beaucoup d'éclat les progrès accomplis à ce jour. UN لقد انتهى للتو استعراض الأهداف الإنمائية للألفية؛ حيث قام قادتنا بوصف التقدم المحرز حتى الآن بشكل واضح.
    L'Organisation des Nations Unies et les organismes internationaux ont engagé l'examen décennal des textes issus du SMSI (SMSI+10) qui doit être mené à bien par l'Assemblée générale en 2015, parallèlement à l'examen des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وبدأت الأمم المتحدة والوكالات الدولية عملية استعراض نتائج القمة العالمية على مدى 10 سنوات، يُتوقع أن تستكملها الجمعية العامة في عام 2015، إلى جانب استعراض الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le sommet portant sur l'examen des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) a permis à la communauté internationale de faire le point sur les lacunes existantes et sur les difficultés auxquelles nous sommes confrontés dans la réalisation des OMD. UN لقد أتاح مؤتمر قمة استعراض الأهداف الإنمائية للألفية فرصة للمجتمع الدولي، لكي يُقيِّم الثغرات القائمة والتحديات التي تواجَهه في تحقيق تلك الأهداف.
    La semaine dernière, l'Assemblée générale a tenu une Réunion plénière de haut niveau sur l'examen des objectifs, du Millénaire pour le développement. UN وفي الأسبوع الماضي عقدت الجمعية العامة الاجتماع العام الرفيع المستوى المكرس لاستعراض الأهداف الإنمائية للألفية.
    l'examen des objectifs et du programme du prochain atelier se poursuivrait à une réunion de planification qui se tiendrait pendant la cinquantième session du Sous-Comité scientifique et technique, en 2013. UN وسوف تتواصل مناقشة أهداف وبرنامج حلقة العمل الثالثة والعشرين في اجتماع تخطيطي يزمع عقده على هامش الدورة الخمسين للجنة الفرعية العلمية والتقنية في عام 2013.
    Enfin, conformément au paragraphe 2 de la résolution 66/211 de l'Assemblée générale, le rapport a indiqué qu'il convenait de relier le processus d'examen du Sommet et l'examen des objectifs du Millénaire pour le développement en 2014-2015. UN وفي الأخير، أشار التقرير، وفقا للفقرة 2 من القرار 66/211، إلى الحاجة إلى ربط عملية استعراض القمة العالمية لمجتمع المعلومات باستعراض الأهداف الإنمائية للألفية في الفترة 2014-2015.
    Évoquant le Sommet sur les objectifs du Millénaire pour le développement prévu en septembre 2010, une délégation a demandé au PNUD de veiller à ce que le travail des femmes, qu'il soit non-rémunéré ou sous-payé, soit pris en compte lors de l'examen des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفيما يتعلق بمؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر 2010، دعا أحد الوفود البرنامج الإنمائي إلى ضمان أن يؤخذ في الاعتبار لدى تقييم الأهداف الإنمائية للألفية عمل المرأة بدون أجر أو بأجر منخفض.
    i) La première réunion du Comité préparatoire, qui durerait trois jours, du 24 au 26 février 2014, serait consacrée à l'examen des objectifs et du thème de fond de la Conférence ainsi que des questions d'organisation et de procédure, y compris le règlement intérieur, et à l'élection des membres du Bureau; UN ' 1` أن يُعقد الاجتماع الأول للجنة التحضيرية للمؤتمر لمدة ثلاثة أيام، من 24 إلى 26 شباط/فبراير 2014، لمناقشة أهداف المؤتمر وموضوعه الجوهري والمسائل التنظيمية والإجرائية، بما في ذلك النظام الداخلي، ولانتخاب أعضاء المكتب؛
    :: Que des indicateurs fondés sur des données factuelles concernant les maladies non contagieuses et les blessures soient intégrés dans le système de suivi et d'évaluation des objectifs du Millénaire pour le développement lors de l'examen des objectifs en 2010; UN إدماج المؤشرات القائمة على أدلة بشأن الأمراض غير السارية والإصابات في النظام الأساسي للرصد والتقييم خلال استعراض الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2010؛
    l'examen des objectifs du Millénaire pour le développement l'année prochaine offrira à la communauté internationale une occasion de faire le point sur les progrès, d'identifier des stratégies de redressement et de renouveler ses engagements en faveur de la poursuite de ces objectifs. UN إن استعراض الأهداف الإنمائية للألفية في العام القادم سوف يوفر فرصة للمجتمع الدولي لقياس ما أحرز من تقدم وتبين الاستراتيجيات العلاجية والالتزامات لمزيد من تحقيق تلك الأهداف.
    Pour conclure, les délégations sont invitées à faire en sorte qu'il y ait une relation précise entre l'examen des objectifs et le suivi du Sommet de Monterrey. UN 27 - وحث في الختام الوفود على ضمان وجود صلة بين استعراض الأهداف ومتابعة نتائج مؤتمر قمة مونتيري.
    L'orateur a demandé que le Conseil du commerce et du développement contribue de manière significative à l'examen des objectifs de développement du Millénaire et à ses préparatifs. UN ودعا مجلس التجارة والتنمية إلى أن يساهم إسهاماً هادفاً في عملية استعراض الأهداف الإنمائية للألفية والعمليات التحضيرية الموضوعية المتصلة بذلك.
    Un pays a fait observer que l'examen des objectifs du Millénaire pour le développement devait influencer la définition des objectifs de développement durable et que les deux processus devaient être intégrés. UN وأشار بلد واحد إلى أن استعراض الأهداف الإنمائية للألفية يجب أن يستفاد منه في عملية أهداف التنمية المستدامة، وإلى ضرورة تحقيق التكامل بين العمليتين.
    Quelques intervenants ont estimé que la Commission avait besoin d'un programme de travail plus souple qui lui permette de se pencher sur des questions d'actualité comme les objectifs de 2010 en matière de biodiversité ou l'examen des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 237 - وكان من رأي بعض المتحدثين أن برنامج عمل اللجنة ينبغي أن يكون أكثر مرونة حتى تتمكن من معالجة قضايا الساعة، أهداف التنوع البيولوجي لعام 2010 أو استعراض الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le vieillissement et ses implications sur la problématique hommes-femmes doivent figurer au centre de l'examen des objectifs du Millénaire pour le développement et du débat qui y a fait suite afin de définir un nouveau paradigme de développement fondé sur les droits de l'homme, la justice sociale et l'égalité. UN :: يجب أن تكون الآثار المترتبة على الشيخوخة ونوع الجنس محور استعراض الأهداف الإنمائية للألفية والمناقشة التالية لهذا الاستعراض لتحديد نموذج التنمية الجديد القائم على أساس حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية والمساواة؛
    :: En 2010 elle a coopéré, en tant qu'organisation chef de file de défense des droits de la femme, avec la Commission économique pour l'Afrique (CEA), à l'examen des objectifs du Millénaire pour le développement et elle a établi un rapport sur l'Afrique. UN :: في عام 2010، عملت الشبكة، باعتبارها المنظمة القيادية في مجال حقوق المرأة، مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لاستعراض الأهداف الإنمائية للألفية وأعدت تقريراً من أجل أفريقيا
    Monsieur le Président, je vous félicite de votre présidence de cette réunion plénière de haut niveau consacrée à l'examen des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN كما يسعدني أن أتقدم لكم باسم حكومة وشعب دولة الكويت بالتهنئة على رئاستكم للاجتماع الرفيع المستوى لاستعراض الأهداف الإنمائية للألفية.
    l'examen des objectifs et du programme du prochain atelier se poursuivrait à une réunion de planification, qui se tiendrait pendant la cinquante-deuxième session du Sous-Comité scientifique et technique, en 2015. UN وسوف تتواصل مناقشة أهداف وبرنامج حلقة العمل التالية في اجتماع تخطيطي من المقرَّر عقده خلال الدورة الثانية والخمسين للجنة الفرعية العلمية والتقنية في عام 2015.
    3. Engage les États Membres à examiner, pendant le débat plénier de haut niveau de sa soixante-cinquième session consacré à l'examen des objectifs du Millénaire pour le développement, qui se tiendra en septembre 2010, l'incidence croissante et l'impact socioéconomique du taux élevé de prévalence des maladies non transmissibles dans le monde ; UN 3 - تشجع الدول الأعضاء على أن تتناول ازدياد حالات الإصابة بالأمراض غير المعدية والآثار الاجتماعية والاقتصادية المترتبة على انتشارها على الصعيد العالمي في المناقشات التي ستجريها في الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة المتعلق باستعراض الأهداف الإنمائية للألفية، المزمع عقده في أيلول/سبتمبر 2010؛
    Évoquant le Sommet sur les objectifs du Millénaire pour le développement prévu en septembre 2010, une délégation a demandé au PNUD de veiller à ce que le travail des femmes, qu'il soit non-rémunéré ou sous-payé, soit pris en compte lors de l'examen des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفيما يتعلق بمؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر 2010، دعا أحد الوفود البرنامج الإنمائي إلى ضمان أن يؤخذ في الاعتبار لدى تقييم الأهداف الإنمائية للألفية عمل المرأة بدون أجر أو بأجر منخفض.
    i) La première réunion du Comité préparatoire, qui durerait trois jours, du 24 au 26 février 2014, serait consacrée à l'examen des objectifs et du thème de fond de la Conférence ainsi que des questions d'organisation et de procédure, y compris le Règlement intérieur, et à l'élection des membres du Bureau; UN ' 1` يُعقد اجتماع اللجنة التحضيرية الأول على مدى ثلاثة أيام، في الفترة من 24 إلى 26 شباط/فبراير 2014، لمناقشة أهداف المؤتمر وموضوعه والمسائل التنظيمية والإجرائية، بما في ذلك النظام الداخلي، ولانتخاب أعضاء المكتب؛
    396. De nombreuses délégations ont souligné l'importance que revêtait le suivi du Sommet mondial et ont encouragé l'UNICEF à coordonner l'examen des objectifs de ce sommet. UN ٣٩٦ - وأكدت عدة وفود أهمية متابعة مؤتمر القمة العالمي وأعربت عن تأييدها لقيام اليونيسيف بتنسيق استعراض أهداف مؤتمر القمة العالمي.
    Conformément à son mandat énoncé dans la résolution 61/60, le Groupe de travail a consacré 14 séances à l'examen des objectifs et de l'ordre du jour de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN 11 - وفقا لولاية الفريق الواردة في قرار الجمعية العامة 61/60، خصص الفريق 14 جلسة للنظر في أهداف وجدول أعمال دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح.
    Le Groupe de travail a consacré 13 séances à l'examen des objectifs et de l'ordre du jour de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, conformément à son mandat, tel qu'il figure dans la résolution 57/61. UN 10 - وفقا لولاية الفريق العامل الواردة في القرار 57/61، كرس الفريق العامل 13 جلسة للنظر في الأهداف وجدول الأعمال للدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    Comme indiqué au chapitre II du présent rapport, le Comité spécial a organisé à Denarau (Fidji), du 21 au 23 mai 2014, un séminaire pour le Pacifique consacré à l'examen des objectifs et des réalisations escomptées de la troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. UN ٤٩ - وكما وردت الإشارة في الفصل الثاني من هذا التقرير، عقدت اللجنة الخاصة حلقة دراسية إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ، في ديناراو، فيجي، في الفترة من 21 إلى 23 أيار/مايو 2014، نظر خلالها المشاركون في أهداف العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار وفي إنجازاته المتوقعة.
    Lors de l'examen des objectifs, des coûts et des avantages de ces projets, les pouvoirs publics doivent considérer ces droits comme un élément essentiel, en particulier quand de gros investissements privés ou publics sont en cause. UN ويجب أن تعتبر الحكومات حقوق الإنسان الخاصة بالشعوب الأصلية عنصرا حاسما عند النظر في أهداف وتكاليف وفوائد أي مشروع إنمائي في تلك المناطق، لا سيما عند استهداف استثمارات كبرى للقطاع الخاص و/أو العام.
    Le débat sur l'examen des objectifs et du mandat du Comité se poursuivra au cours d'une séance officieuse que le Président se propose de convoquer dès que la séance sera levée. UN وأضاف أن مناقشة بحث أهداف اللجنة وولايتها سيتواصل خلال جلسة شبه رسمية يرى الرئيس أن يدعو إلى عقدها بعد رفع الجلسة.
    l'examen des objectifs et du programme du prochain atelier se poursuivrait à une réunion de planification, qui se tiendrait pendant la quarante-septième session du Sous-Comité scientifique et technique, en 2010. UN وسوف تتواصل مناقشة الأهداف وبرنامج حلقة العمل المقبلة في اجتماع تخطيطي، من المقرّر عقده خلال الدورة السابعة والأربعين للجنة الفرعية العلمية والتقنية، في عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more