"l'examen des politiques" - Translation from French to Arabic

    • استعراض السياسات
        
    • واستعراض السياسات
        
    • استعراض سياسات
        
    • استعراضات السياسات
        
    • لاستعراض السياسات
        
    • واستعراض سياسات
        
    • دراسة سياسات
        
    • النظر في السياسات
        
    • باستعراض سياسات
        
    • السياسات واستعراضها
        
    • السياسات ومراجعتها
        
    • مناقشة السياسات
        
    • استعراض للسياسات
        
    • استعراض للسياسة العامة من
        
    • استعراضات السياسة العامة
        
    Clemens Boonekamp, Directeur de la Division de l'examen des politiques commerciales, Organisation mondiale du commerce UN كليمنس بونيكامب، مدير إدارة استعراض السياسات التجارية، منظمة التجارة العالمية
    ii) l'examen des politiques sociales dans les pays en transition UN 000 33 دولار استعراض السياسات الاجتماعية في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    Cette liste a été établie de manière à pouvoir être adaptée à la situation sociale et économique de chaque pays, ainsi qu'à ses priorités aux fins de l'analyse et de l'examen des politiques. UN ويمكن تعديل القائمة لتناسب الظروف والأولويات الاجتماعية والاقتصادية لكل بلد لأغراض تحليل واستعراض السياسات.
    l'examen des politiques de la STI de l'Angola avait été mené à bien et publié en 2009. UN ووُضعت الصيغة النهائية ﻟ استعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في أنغولا ونُشرت في عام 2009.
    Les conclusions formulées par les participants seront publiées sous forme d'un ensemble de directives applicables à la mise en œuvre de l'examen des politiques, qui seront publiées en 2011. UN وسوف تتجلى نتائج اجتماعات الخبراء هذه في مجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بتنفيذ استعراضات السياسات والتي ستصدر في عام 2011.
    M. Lieberman se félicite du début de l'examen des politiques et des pratiques en matière de protection contre les représailles. UN ورحب ببدء استعراض السياسات والممارسات في مجال الحماية من الانتقام.
    Elle leur a fourni un appui lors de l'examen des politiques, d'examens sectoriels, et a contribué à l'organisation de dialogues et de réunions. UN وتم ذلك من خلال عمليات استعراض السياسات واستعراض القطاعات وإجراء الحوارات وعقد الاجتماعات.
    l'examen des politiques exige de tous les acteurs qu'ils s'engagent durablement. UN فعمليات استعراض السياسات تتطلب التزاماً مستمراً ومستداماً من جميع أصحاب المصالح المختصين.
    Le système jamaïcain de l'innovation est en train d'être mis sur pied et, ainsi qu'il a été proposé suite à l'examen des politiques concernant la science, la technologie et l'innovation, il portera notamment sur l'intégration des institutions nationales. UN ويجري القيام حاليا بوضع النظام الوطني للابتكار في جامايكا وستكون سمته، على نحو ما اقترحته عملية استعراض السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار، هي تحقيق التكامل بين مؤسسات البلد الوطنية.
    12. l'examen des politiques concernant la science, la technologie et l'innovation a aussi donné lieu à d'autres activités. UN 12- وقد أدى استعراض السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار أيضا إلى ظهور أنشطة أخرى.
    Le rapport fournit de précieux renseignements pour l'examen des politiques et procédures suivis dans tous les organismes sanitaires. UN ويقدم التقرير اسهاما قيما في استعراض السياسات والاجراءات في جميع الوكالات الصحية .
    Mark Allen, Directeur par intérim du Département de l'élaboration et de l'examen des politiques du Fonds monétaire international UN مارك ألن، المدير المناوب لإدارة وضع واستعراض السياسات في صندوق النقد الدولي
    Ces structures doivent permettre d'associer les gens du voyage à la formulation et à l'examen des politiques générales concernant la santé de leur communauté. UN وهذه الهياكل مصممة لإعطاء الرُحل معلومات لاستخدامها في صياغة واستعراض السياسات المتعلقة بصحة الرُحل.
    Toute réforme de l'ONU doit commencer par l'examen des politiques de l'Organisation. UN ونقطة الانطلاق لإصلاح الأمم المتحدة تتمثل في استعراض سياسات المنظمة.
    Il est recommandé que la direction parachève l'examen des politiques de pare-feu, des vérifications de pare-feu et des tests d'intrusion dans les meilleurs délais. UN أن تكمل الإدارة في أقرب وقت ممكن استعراض سياسات الجدار الناري، وعمليات مراجعة الجدار الناري، واختبارات الاختراق.
    Par conséquent, il faut adapter dans un certaine mesure le cadre normalisé de système national d'innovation lorsqu'il est appliqué à l'examen des politiques dans le domaine de la science, de la technologie et de l'innovation. UN ولذلك، فإن هناك حاجة إلى إجراء بعض التعديل على الإطار القياسي الوطني للابتكار عندما يتم تطبيقه في سياق استعراضات السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Directives révisées pour l'examen des politiques et procédures concernant la coopération technique entre pays en développement UN المبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض السياسات والإجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية
    19. Instaurer une coopération technique entre les pays en développement. Faire l'examen des politiques de coopération pour le développement lancées pour appuyer la Stratégie mondiale du logement. UN استحداث التعاون التقني بين البلدان النامية واستعراض سياسات التعاون اﻹنمائي دعما للاستراتيجية العالمية للمأوى.
    b) Poursuite de l'examen des politiques et activités de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de l'information, compte tenu de l'évolution des relations internationales et des impératifs de l'instauration du nouvel ordre économique international et d'un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication UN )ب( مواصلة دراسة سياسات اﻷمم المتحدة وأنشطتها اﻹعلامية، في ضوء تطور العلاقات الدولية، والحاجة إلى إقامة النظام الاقتصادي الدولي الجديد وكذلك النظام العالمي الجديد لﻹعلام والاتصال
    9.49 Une deuxième série d'activités concernera l'examen des politiques nationales, qui portera sur deux aspects. UN ٩-٤٩ وثمة بُعد ثان هو النظر في السياسات الوطنية التي سيركز فيها على جانبين.
    Groupe d'experts sur l'examen des politiques de décentralisation et de leurs conséquences sur la pauvreté urbaine UN فريق الخبراء المخصص المعني باستعراض سياسات تطبيق اللامركزية وأثرها على الفقر في المناطق الحضرية
    M. Elliot Harris, Conseiller, Département de l'élaboration et de l'examen des politiques, Fonds monétaire international UN السيد إليوت هارّيس، المستشار في إدارة وضع السياسات واستعراضها التابعة لصندوق النقد الدولي
    Renforcement du rôle du centre dans la recherche pour l'élaboration et l'examen des politiques. UN تعزيز دور المركز في البحوث التي تستهدف رسم السياسات ومراجعتها.
    La présente déclaration porte sur l'emploi des jeunes et certains principes fondamentaux à prendre en compte dans l'examen des politiques nationales et internationales. UN وسيركز هذا البيان على عمالة الشباب وعلى بعض المبادئ الأساسية التي تندرج ضمن مناقشة السياسات الوطنية والدولية.
    Les dispositifs de commandement et de contrôle font actuellement l'objet d'une évaluation qui sera suivie de l'examen des politiques en la matière. UN ويجري حاليا إعداد تقييم للقضايا المتعلقة بالقيادة والتحكم، سيتبعه استعراض للسياسات.
    Le Comité mixte devrait procéder à l'examen des politiques à sa prochaine réunion, en 2006. UN ومن المتوقع إجراء استعراض للسياسة العامة من قِبل المجلس في اجتماعه المقبل في عام 2006.
    Il agira en étroite coordination avec la Division militaire et la Section des pratiques optimales de maintien de la paix afin qu'il soit tenu compte systématiquement, dans l'examen des politiques et des doctrines, des enseignements tirés de l'expérience. UN وسينسق الموظف بشكل وثيق مع الشعبة العسكرية وقسم أفضل ممارسات حفظ السلام لإدماج الدروس المستفادة إدماجا منهجيا في استعراضات السياسة العامة والنواحي المذهبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more