"l'examen des propositions du secrétaire" - Translation from French to Arabic

    • النظر في مقترحات الأمين
        
    • نظرها في مقترحات الأمين
        
    • النظر في اقتراحات اﻷمين
        
    • استعراض مقترحات الأمين
        
    Le Comité spécial se réjouit de poursuivre l'examen des propositions du Secrétaire général pendant sa session de fond en cours. UN 24 - وتتطلع اللجنة الخاصة إلى مواصلة النظر في مقترحات الأمين العام خلال دورتها الموضوعية الحالية.
    Le Comité spécial se réjouit de poursuivre l'examen des propositions du Secrétaire général pendant sa session de fond en cours. UN 24 - وتتطلع اللجنة الخاصة إلى مواصلة النظر في مقترحات الأمين العام خلال دورتها الموضوعية الحالية.
    Afin de faciliter l'examen des propositions du Secrétaire général, le Comité consultatif présente un récapitulatif des principaux éléments du plan à l'annexe III du présent rapport. UN ولتسهيل النظر في مقترحات الأمين العام، تقدم اللجنة الاستشارية في المرفق الثالث لهذا التقرير موجزا بالعناصر الرئيسية لنموذج التمويل الموحد.
    Le Comité a également été informé, au cours de l'examen des propositions du Secrétaire général, que tous les avantages de la nouvelle procédure ne seraient pas perçus immédiatement, mais seraient de plus en plus manifestes au cours des deux ou trois prochaines années. UN وأُبلغت اللجنة أيضا، أثناء نظرها في مقترحات الأمين العام، بأن الفوائد الكاملة للعملية الجديدة لن تتحقق على الفور، بل ستظهر تدريجيا على مدى السنتين أو السنوات الثلاث المقبلة.
    Lors de l'examen des propositions du Secrétaire général pour le budget de démarrage de la MINUSS, le Comité consultatif a donc axé ses recommandations sur les besoins en effectifs de la Mission et le niveau général des ressources proposé. UN لذا، قامت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في مقترحات الأمين العام بشأن ميزانية بدء البعثة، بتركيز توصياتها على احتياجات البعثة من الموظفين، وعلى المستوى العام للتمويل المقترح.
    27. M. WATANABE (Japon) regrette que la Commission ait décidé de différer l'examen des propositions du Secrétaire général relatives au Compte pour le développement. UN ٢٧ - السيد واتانابه )اليابان(: أعرب عن أسفه لقرار اللجنة بتأجيل النظر في اقتراحات اﻷمين العام بشأن حساب التنمية.
    Il faudrait examiner les questions et craintes de tous les États Membres avant que le Comité termine l'examen des propositions du Secrétaire général. UN وينبغي الرد على أسئلة جميع الدول الأعضاء ومعالجة شواغلها بالكامل قبل أن تنتهي اللجنة من استعراض مقترحات الأمين العام.
    Ainsi, les cinq rapports du Secrétaire général sur la base desquels nous nous sommes prononcés aujourd'hui ont été présentés en application des dispositions de la résolution 60/260, ce qui, ont indiqué certains États Membres en mai 2006, retarderait l'examen des propositions du Secrétaire général. UN وفي هذا الصدد، تم تقديم تقارير الأمين العام الخمسة، التي نتناولها اليوم، وفقا لأحكام القرار 60/260، الذي قالت عنه بعض الدول الأعضاء في أيار/مايو 2005 إنه سيؤخر النظر في مقترحات الأمين العام.
    Pendant l'examen des propositions du Secrétaire général concernant les opérations de maintien de la paix pour 2013/14, le Comité consultatif a demandé des informations sur l'application qui avait été faite des recommandations qu'il avait formulées et que l'Assemblée générale avait approuvées dans sa résolution 66/264. UN 19 - لدى النظر في مقترحات الأمين العام المتعلقة بعمليات حفظ السلام للفترة 2013/2014، التمست اللجنة الاستشارية بيانات عن حالة التوصيات التي قدمتها وأقرتها الجمعية العامة فيما بعد في قرارها 66/264.
    Lors de l'examen des propositions du Secrétaire général, le Comité consultatif a obtenu, à sa demande, des informations justifiant la création du Mécanisme des Nations Unies pour la promotion des partenariats et expliquant son fonctionnement par rapport aux structures existantes consacrées aux partenariats, et les avantages attendus. UN أولا-70 في أثناء النظر في مقترحات الأمين العام، طلبت اللجنة الاستشارية، وتلقت بالفعل، معلومات عن مبررات إقامة مرفق الشراكات الجديد، وصلة هذا المرفق بهياكل الشراكات القائمة، والفوائد المتوقع جنيها من إقامته.
    M. Elji (République arabe syrienne) indique que, lors de l'examen des propositions du Secrétaire général, sa délégation sera guidée par son interprétation du Document final issu du Sommet mondial de 2005. UN 63 - السيد إلجي (الجمهورية العربية السورية): قال إن وفد بلده، سيسترشد عند النظر في مقترحات الأمين العام، بفهمه لنتائج مؤتمر القمة العالمي 2005.
    L'absence d'un tel cadre de base, s'ajoutant à l'approche ponctuelle dont il a parlé dans son rapport (A/58/758, par. 6) et qui a été suivie pour la formulation du système de gestion de la sécurité proposé, a rendu difficile l'examen des propositions du Secrétaire général. UN وقد أدى عدم توافر إطار أساسي كهذا، إلى جانب صياغة نظام إدارة الأمن المقترح على أساس ما وصفته اللجنة بأنه نهج تدرجي A/58/758)، الفقرة 6(. واستجابة، إلى جعل النظر في مقترحات الأمين العام أكثر صعوبة.
    Lors de l'examen des propositions du Secrétaire général pour la MINUS pour la période allant du 1er juillet 2011 au 30 juin 2012 (A/65/731), le Comité consultatif a tenu compte des recommandations du Comité des commissaires aux comptes au sujet de la Mission (voir A/65/5 (Vol. UN 3 - وعند النظر في مقترحات الأمين العام المتعلقة ببعثة الأمم المتحدة في السودان للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 30 حزيران/يونيه 2012 (A/65/731)، أخذت اللجنة الاستشارية في الاعتبار توصيات مجلس مراجعي الحسابات ذات الصلة بالبعثة (انظر A/65/5 (Vol.
    À l'occasion de l'examen des propositions du Secrétaire général, le Comité consultatif a également obtenu des exemples précis de contraintes techniques dues au manque d'entretien régulier, qui nuisent à la capacité de l'Office de fournir certains services de conférence qu'il est tenu d'assurer. UN 28 - وأثناء النظر في مقترحات الأمين العام، زودت اللجنة الاستشارية أيضا بأمثلة محددة عن المعوقات التقنية الناجمة عن عدم إجراء الصيانة العادية، التي تؤثر على قدرة مكتب الأمم المتحدة في جنيف على تقديم خدمات المؤتمرات المكلف بها.
    Lors de l'examen des propositions du Secrétaire général concernant le budget de la MINUAD pour l'exercice allant du 1er juillet 2012 au 30 juin 2013 (A/66/695), le Comité consultatif a tenu compte des informations fournies à la section V du projet de budget sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes [voir A/65/5 (Vol. UN 3 - ولدى النظر في مقترحات الأمين العام فيما يخص العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013 (A/66/695)، أخذت اللجنة الاستشارية في الحسبان المعلومات المتعلقة بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في الوثيقة A/65/5 (Vol.
    Lors de l'examen des propositions du Secrétaire général concernant le budget de l'UNSOA pour l'exercice allant du 1er juillet 2012 au 30 juin 2013 (A/66/685), le Comité consultatif a tenu compte des recommandations y relatives du Comité des commissaires aux comptes pour l'exercice allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010 (A/65/5 (Vol. UN 3 - ولدى النظر في مقترحات الأمين العام المتعلقة بمكتب دعم البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013 (A/66/685)، أخذت اللجنة الاستشارية في اعتبارها توصيات مجلس مراجعي الحسابات ذات الصلة بالمكتب للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 ((A/65/5 (Vol.
    Lors de l'examen des propositions du Secrétaire général pour le chapitre considéré, le Comité consultatif s'est enquis du rôle et des fonctions qui incombent au Groupe de la planification stratégique. UN أولا-22 استفسرت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في مقترحات الأمين العام، في إطار هذا الباب، عن دور وحدة التخطيط الاستراتيجي ومهامها.
    a) Compte tenu des recommandations formulées aux paragraphes 5 à 28 du présent rapport, il est proposé que l'Assemblée approuve le budget du BNUB pour la période allant du 1er janvier au 31 décembre 2011 dans la limite du montant ajusté qui lui sera communiqué au moment de l'examen des propositions du Secrétaire général; UN (أ) أن تقوم الجمعية العامة، مع مراعاة توصيات اللجنة الواردة في الفقرات 5 إلى 28 أعلاه، باعتماد ميزانية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، في حدود المبلغ المعدّل الذي سيقدَّم إلى الجمعية العامة عند نظرها في مقترحات الأمين العام؛
    29. Mme SHEAROUSE (États-Unis d'Amérique) est déçue que la Commission ait décidé de reporter l'examen des propositions du Secrétaire général. UN ٢٩ - السيدة شيراوس )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: أعربت عن خيبة أملها في قرار اللجنة تأجيل النظر في اقتراحات اﻷمين العام.
    31. Mme BUERGO RODRÍGUEZ (Cuba) regrette qu'au terme de consultations pourtant prolongées, la Commission ait décidé de reporter l'examen des propositions du Secrétaire général. UN ٣١ - السيدة بويرغو رودريغيز )كوبا(: أعربت عن أسفها إزاء قرار الجمعية تأجيل النظر في اقتراحات اﻷمين العام، خاصة بعد استنفاد وقت طويل في المفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more