"l'examen des réclamations" - Translation from French to Arabic

    • استعراض المطالبات
        
    • استعراضه للمطالبات
        
    • النظر في فرادى المطالبات
        
    • استعراضه المطالبات
        
    • استعراضه لمطالبات
        
    • النظر في المطالبات
        
    • في المطالبات المدرجة
        
    • مراجعة المطالبات
        
    • النظر في كل مطالبة من المطالبات
        
    • باستعراض المطالبات
        
    • وصلة وثيقة بالنظر
        
    • استعراض هذه المطالبات
        
    • عملية تجهيز مطالبات
        
    • عند استعراض مطالبات
        
    • استعراض مطالبات الفئة
        
    7. En entreprenant l'examen des réclamations < < F3 > > , le Comité a pris en considération: UN 7- وضع الفريق في اعتباره، عند استعراض المطالبات من الفئة " واو-3 " ، الأمور التالية:
    Il tient compte des réductions apportées par les requérants au montant réclamé au cours de l'examen des réclamations. UN وهو يشمل التخفيضات التي أدخلها أصحاب المطالبات على المبالغ المطالب بها خلال فترة استعراض المطالبات.
    Il a donc décidé de mener à bien l'examen des réclamations dans un délai de 12 mois à compter de la date de son ordonnance de procédure. UN وقد قرر الفريق، بالتالي، أن ينجز استعراضه للمطالبات في غضون 12 شهراً اعتباراً من تاريخ صدور أمره الإجرائي.
    Enfin le Comité expose dans le présent Résumé, tant sur le plan de la procédure que sur celui du fond, le processus de formulation des recommandations lors de l'examen des réclamations. UN وأخيرا يعرض الفريق في هذا الملخص كلا من الجوانب الإجرائية والموضوعية لعملية وضع التوصيات عند النظر في فرادى المطالبات.
    9. Pour l'examen des réclamations, le Comité a utilisé tous les moyens d'enquête prévus par les Règles. UN 9- واستخدم الفريق في استعراضه المطالبات كامل سلسلة الإجراءات التحقيقية المتاحة له بموجب " القواعد " .
    15. Par sa première ordonnance de procédure, datée du 9 février 1999, le Comité a annoncé son intention d'achever l'examen des réclamations de la troisième tranche et de présenter son rapport et ses recommandations au Conseil d'administration dans un délai de 12 mois. UN 15- وأخْطَر الفريق، بموجب أمره الإجرائي الأول المؤرخ في 9 شباط/فبراير 1999، بأنه يعتزم استكمال استعراضه لمطالبات الدفعة الثالثة وتقديم تقريره وتوصياته إلى المجلس التنفيذي في غضون اثني عشر شهراً.
    Le Comité en a tenu compte pour l'examen des réclamations de la vingtcinquième tranche. UN وطبق الفريق هذه الاستنتاجات عند النظر في المطالبات المتعلقة بالكسب الفائت في هذه الدفعة وفي توصياته بشأنها.
    IV. QUESTIONS DE FAIT OU DE DROIT SOULEVÉES À L'OCCASION DE l'examen des réclamations UN رابعا - المسائل الوقائعية والقانونية الناشئة لدى البت في المطالبات المدرجة في الجزء
    Le secrétariat a désormais achevé l'examen des réclamations émanant de Sri Lanka censées faire double emploi et a confirmé que 112 réclamations de la cinquième tranche et 208 de la sixième tranche (soit 320 réclamations au total) avaient été présentées en double. UN واستكملت الأمانة استعراض المطالبات المزدوجة التي أبلغت عنها سري لانكا وأكدت أن 112 مطالبة من الدفعة الخامسة و208 مطالبة من الدفعة السادسة، أي ما يبلغ مجموعه 320 مطالبة، مزدوجة فعلاً.
    50. À l'examen des réclamations de cette tranche, le Comité constate à nouveau que de nombreux requérants n'ont pas jugé nécessaire de se conformer aux dispositions des Règles en la matière. UN 50- إلا أنه لدى استعراض المطالبات المدرجة في هذه الدفعة، يسجل الفريق مرة أخرى أن أصحاب مطالبات كثيرين، لم يكلفوا أنفسهم عناء الامتثال لمتطلبات القواعد في هذا الخصوص.
    51. Au cours de l'examen des réclamations, le Comité a décidé que trois réclamations devraient être communiquées à l'Iraq pour faire l'objet d'observations. UN 51- قرر الفريق في أثناء استعراض المطالبات إرسال ثلاث مطالبات إلى العراق التماساً لتعليقاته.
    20. l'examen des réclamations de la présente tranche a fait apparaître 17 cas de réclamations apparentées de la catégorie < < C > > dans lesquelles un requérant < < C > > avait déjà reçu une indemnité pour les pertes de l'entreprise. UN 20- وتبين أثناء استعراض المطالبات في هذه الدفعة، أنه في حالة 17 من المطالبات المترابطة من الفئة " جيم " كان قد سبق لأصحاب مطالبات من الفئة " جيم " أن تلقوا تعويضاً عن خسائر تكبدتها الشركات.
    502. Dans l'examen des réclamations au titre de secours accordés aux employés, le Comité s'est référé au paragraphe 36 de la décision 7 du Conseil d'administration, qui dispose notamment: UN 502- وعند استعراض المطالبات بتعويض الإعانات المقدمة للموظفين، نظر الفريق في الفقرة 36 من المقرر 7 الذي اتخذه مجلس الإدارة والذي ينص في جزء منه على ما يلي:
    Le Comité a pris ces renseignements et ces vues en considération dans l'examen des réclamations. UN وقد نظر الفريق في هذه الآراء والمعلومات أثناء استعراضه للمطالبات.
    Conformément à cet article, il a mené à bien l'examen des réclamations dans un délai de 12 mois à compter de la date de la deuxième ordonnance de procédure. UN ووفقاً لهذه المادة، أتم الفريق استعراضه للمطالبات في غضون ١٢ شهراً من تاريخ الأمر الإجرائي الثاني.
    Le Comité en a tenu compte lors de l'examen des réclamations. UN ونظر الفريق في هذه الردود أثناء استعراضه للمطالبات.
    Enfin le Comité expose dans le présent Résumé, tant sur le plan de la procédure que sur celui du fond, le processus de formulation des recommandations lors de l'examen des réclamations. UN وأخيرا يعرض الفريق في هذا الملخص كلا من الجوانب الإجرائية والموضوعية لعملية وضع التوصيات عند النظر في فرادى المطالبات.
    10. Pour l'examen des réclamations, le Comité a utilisé tous les moyens d'enquête prévus dans les Règles. UN 10- واستخدم الفريق في استعراضه المطالبات كامل سلسلة الإجراءات التحقيقية المتاحة له بموجب " القواعد " .
    15. Par son ordonnance de procédure du 9 août 1999, le Comité a fait part de son intention de mener à bien l'examen des réclamations de la sixième tranche et de présenter son rapport et ses recommandations au Conseil d'administration dans un délai de 180 jours à compter de cette même date. UN 15- وأصدر الفريق في الأمر الإجرائي الصادر عنه في 9 آب/أغسطس 1999، إشعاراً بعزمه استكمال استعراضه لمطالبات الدفعة السادسة وتقديم تقريره وتوصياته إلى مجلس الإدارة في خلال 180 يوماً من 9 آب/أغسطس 1999.
    Lorsqu'un autre comité était saisi d'une réclamation connexe et qu'un transfert semblait devoir faciliter l'examen des réclamations en question, le Secrétaire exécutif, après avoir consulté les comités compétents, lui a renvoyé la réclamation considérée de la douzième tranche. UN وعندما كانت مطالبة ذات صلة قيد النظر لدى فريق آخر، وكانت إحالة المطالبة المدرجة في هذه الدفعة تُيَسّر النظر في المطالبات لدى الفريق الآخر، أحال الأمين التنفيذي المطالبة في هذه الدفعة، بعد التشاور مع الفريقين المعنيين، إلى الفريق الذي كان ينظر في المطالبة ذات الصلة.
    l'examen des réclamations DE LA PREMIÈRE PARTIE UN في المطالبات المدرجة في الجزء الأول
    En outre, les fonctions relatives à l'examen des réclamations seront transférées de la Section des services généraux au Bureau du Directeur de l'appui à la Mission. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستنقل مهام مراجعة المطالبات من قسم الخدمات العامة إلى مكتب مدير دعم البعثة.
    Il a enfin élargi, tant sur le plan de la procédure que sur celui du fond, le processus de formulation des recommandations préalablement à l'examen des réclamations. UN وأخيرا، وسع الفريق بصورة أكبر كلا من الجوانب الإجرائية والموضوعية لعملية صياغة التوصيات قبل شروعه في النظر في كل مطالبة من المطالبات.
    Le rapport sur la vingt-neuvième tranche des réclamations de la catégorie E4 concerne l'examen des réclamations individuelles. UN ويعنى التقرير المتعلق بالدفعة التاسعة والعشرين من مطالبات الفئة هاء - 4 باستعراض المطالبات المستقلة.
    108. Le Comité considère que les faits susmentionnés sont particulièrement importants et pertinents pour l'examen des réclamations entrant dans la catégorie D1 (Espèces), et en particulier pour l'établissement des critères en matière de preuve. UN ٨٠١ - ويرى الفريق أن الوقائع السابقة ذات أهمية كبيرة وصلة وثيقة بالنظر في المطالبات دال/١ )النقود(، وبوجه خاص عند وضع معايير الاثبات.
    19. Se fondant sur son examen des documents présentés et des renseignements supplémentaires obtenus, le Comité a conclu que les questions soulevées par les réclamations de la seizième tranche avaient été suffisamment éclaircies et qu'il n'était pas nécessaire de les étudier plus avant dans le cadre d'une procédure orale, pour aider le Comité dans l'examen des réclamations. UN 19- وخلص الفريق، استنادا إلى استعراضه للمستندات المقدمة والمعلومات الإضافية التي حصل عليها، إلى أن المسائل التي تثيرها مطالبات الدفعة السادسة عشرة قد بحثت بما فيه الكفاية وأن الإجراءات الشفوية غير لازمة لمساعدة الفريق في استعراض هذه المطالبات.
    7. Tout au long de l'examen des réclamations de la catégorie " C " , la décision 1 du Conseil d'administration S/AC.26/1992/1. UN 7- وطوال عملية تجهيز مطالبات الفئة " جيم " ، كان المقرر 1 الصادر عن مجلس الإدارة(4) ذا أهمية خاصة في تحديد ولاية الفريق.
    9. Pour l'examen des réclamations < < F3 > > , le Comité a pris en considération: UN 9- وضع الفريق في اعتباره، عند استعراض مطالبات الفئة " واو-3 " ، الأمور التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more